Parece que a menudo la Administración en la Sede y sobre el terreno no tiene un conocimiento cabal de las existencias. | UN | وقال إن اﻹدارة في المقر والميدان ليست، على ما يبدو، على علم كامل بالمخزون الموجود في أغلبية الحالات. |
Presta servicios a los corresponsales acreditados y organizaciones de radio y televisión que informan de las actividades de las Naciones Unidas en la Sede y sobre el terreno. | UN | يقدم خدمات الى المراسلين المعتمدين والمنظمات اﻹذاعية تغطي أنشطة اﻷمم المتحدة في المقر والميدان على حد سواء. |
Agradeció el apoyo expresado por las delegaciones a lo largo del período de sesiones a la labor realizada por el UNICEF en la Sede y sobre el terreno. | UN | وأعربت عن تقديرها لما قدمته الوفود خلال الدورة من دعم للعمل الذي تضطلع به اليونيسيف في المقر والميدان على حد سواء. |
La delegación keniana solicita una mejor colaboración interinstitucional en las cuestiones que afectan a las mujeres, tanto en la Sede como sobre el terreno. | UN | وختمت بيانها ذاكرة أن وفدها يدعو إلى الارتقاء بالتعاون بين الوكالات بشأن قضايا المرأة في المقر والميدان على حد سواء. |
La cuarta prioridad es la de conceder atención especial al mecanismo de diplomacia preventiva, tanto en la Sede como sobre el terreno. | UN | واﻷولوية الرابعة، هي إعطاء إهتمام خاص ﻵلية الدبلوماسية الوقائية مرة أخرى في المقر والميدان على حد سواء. |
Las organizaciones presentarán presupuestos de apoyo bienales que comprenderán las actividades de apoyo de la Sede y sobre el terreno. | UN | ستقدم المنظمات ميزانيات دعم لفترة السنتين تشمل أنشطة الدعم المضطلع بها في المقر والميدان. |
La coordinación se veía entorpecida por la circulación insuficiente de información entre las dependencias y divisiones de género en la sede y en el terreno. | UN | كما وجدوا أن التنسيق يعيقه الافتقار إلى تدفق المعلومات بين الوحدات والشُعب المعنية بمسألة نوع الجنس في المقر والميدان. |
Dicha Intranet ha sido diseñada de modo de facilitar tanto la comunicación interna como el acceso a la información importante, en la Sede y sobre el terreno. | UN | وصممت لتسهيل الاتصالات الداخلية والحصول على المعلومات المهمة في المقر والميدان. |
El PNUFID utiliza la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para que lleve a cabo auditorías de sus operaciones en la Sede y sobre el terreno y de las actividades de los proyectos. | UN | ويستخدم اليوندسيب مكتب خدمات المراقبة الداخلية لاجراء مراجعات لحسابات عملياته في المقر والميدان وأنشطة مشاريعه. |
En relación con la seguridad, el Comité destaca la importancia de mejorar la reunión, el análisis y la difusión de información en la Sede y sobre el terreno. | UN | وفيما يتعلق بالسلامة والأمن، تلاحظ اللجنة أهمية جمع المعلومات وتحليلها ونشرها على نحو أفضل في المقر والميدان. |
:: Velar por una amplia divulgación, en la Sede y sobre el terreno, de los acuerdos logrados en la presente reunión y en reuniones anteriores. | UN | ■ كفالة التوزيع الواسع للاتفاقات التي أبرمت في هذا الاجتماع والاجتماعات السابقة، في المقر والميدان. |
Disminuye el trabajo administrativo requerido para vigilar la ejecución de actividades en la Sede y sobre el terreno | UN | :: تقليل العمل الاداري المتعلق برصد أنشطة التنفيذ في المقر والميدان |
Se han logrado progresos considerables en materia de la reducción del número de personal en espera de destino y en la normalización de las líneas de asistencia temporal en la Sede y sobre el terreno. | UN | وتحقق تقدم هام في الحد من عدد الموظفين في فترة ما بين المهام وفي جعل خطوط المساعدة المؤقتة منتظمة في المقر والميدان. |
Es preciso aumentar el porcentaje de puestos de gestión de categorías superiores en la Sede y sobre el terreno ocupados por funcionarios procedentes de países en desarrollo que aportan contingentes. | UN | وينبغي زيادة نسبة مناصب الإدارة العليا في المقر والميدان حيث يوجد موظفون من البلدان النامية المساهمة بقوات. |
Además, ofreció capacitación, tanto en la Sede como sobre el terreno, en análisis financiero, finanzas públicas y cuestiones relacionadas con la balanza de pagos. | UN | وقدم أيضا تدريبا في المقر والميدان في مجالات التحليل المالي والمالية العامة. وميزان المدفوعات. |
Este programa servirá también de base para la gestión de los bienes y para su almacenamiento, tanto en la Sede como sobre el terreno. | UN | وستخدم مجموعة البرامجيات أيضا كأساس ﻹدارة الممتلكات والمخازن في المقر والميدان على السواء. |
Durante el año anterior, el ACNUR se vio obligado a reducir sus actividades tanto en la Sede como sobre el terreno debido a la falta de recursos financieros. | UN | وخلال السنة الماضية، اضطرت المفوضية إلى تقليص أنشطتها في المقر والميدان على السواء بسبب نقص التمويل. |
En el marco de ese proyecto de capacitación, se siguen impartiendo periódicamente programas de capacitación para todo el personal del sistema de las Naciones Unidas, tanto en la Sede como sobre el terreno. | UN | ويوفر مشروع التدريب أيضا تدريبا منتظما لجميع الموظفين العاملين في منظومة الأمم المتحدة، في المقر والميدان على السواء. |
Le seguirá la elaboración de módulos de capacitación para el personal de la Sede y sobre el terreno. | UN | وسيعقب ذلك وضع وحدات تدريبية للموظفين في المقر والميدان. |
Por lo tanto, la parte de fondo del presente informe, que aparece a continuación, se ha basado en fuentes fiables disponibles a las Naciones Unidas en la sede y en el terreno. | UN | ولذا، فقد استندت في إعداد الجزء الموضوعي من هذا التقرير، الوارد أدناه، إلى مصادر موثوق بها متاحة لﻷمم المتحدة في المقر والميدان. |
Sobre la base de la experiencia, el cálculo de los gastos reales de personal se ha efectuado en función de una tasa de vacantes del 6% para el personal de contratación internacional (tanto a nivel de la sede como sobre el terreno) y del 2% para el personal de contratación local en la sede y las oficinas exteriores. | UN | ٥٥ - واستنادا إلى الخبرات السابقة، استخدم معدل الشواغر، وهو ٦ في المائة للموظفين المعينين دوليا )في المقر والميدان على السواء( و ٢ في المائة للموظفين المعينين محليا في المقر وفي المكاتب القطرية في حساب التكاليف الفعلية للموظفين. |
:: Capacita al personal de la sede y en el terreno en la cooperación Sur-Sur | UN | :: تدرب الموظفين في المقر والميدان في مجال التعاون بين بلدان الجنوب |
El titular del puesto formularía y establecería protocolos y procedimientos relacionados con la codificación y establecería programas de capacitación conexos para las dependencias de contabilidad autónoma en las sedes y sobre el terreno. | UN | كما سيقوم شاغل الوظيفة بصياغة بروتوكولات وإجراءات متصلة بالترقيم ووضعها وإحداث برامج تدريب في هذا الصدد لفائدة وحدات المحاسبة الذاتية في المقر والميدان. |
Esta idea recibió amplio apoyo durante las deliberaciones de los Inspectores con funcionarios y representantes tanto en la sede como en el terreno. | UN | وحظيت هذه الفكرة بتأييد كبير أثناء المناقشات التي أجراها المفتشون مع المسؤولين والممثلين في المقر والميدان على السواء. |
En él también se prevé la supervisión y el mantenimiento de los registros de bienes y la elaboración de normas y controles respecto del equipo de oficina, el mobiliario y los suministros fungibles y no fungibles y su entrega a oficinas de la ONUDI tanto en las sedes como sobre el terreno. | UN | وسيوفر أيضا الإشراف على سجلات الممتلكات وصون تلك السجلات، ووضع معايير وضوابط بشأن المعدات والأثاث واللوازم المستهلكة وغير المستهلكة، وصرفها في مكاتب اليونيدو في المقر والميدان. |