"في الممارسات الإدارية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en las prácticas de gestión
        
    • en las prácticas administrativas
        
    • en los modos de gestión
        
    • en las prácticas de ordenación
        
    • en la práctica administrativa
        
    Unos efectivos motivados y bien formados son fundamentales para el éxito de cualquier mejora cualitativa en las prácticas de gestión. UN ويعد الموظف الدؤوب والمدرب جيدا أساس نجاح أي تحسن نوعي في الممارسات الإدارية.
    Los informes de la Junta también han puesto de manifiesto serias deficiencias en las prácticas de gestión. UN كما كشفت تقارير المجلس عن نقائص خطيرة في الممارسات الإدارية.
    La inspección es una evaluación independiente que se realiza con el propósito de detectar problemas y recomendar soluciones viables que estimulen cambios positivos en las prácticas de gestión y alienten la autoevaluación. UN ويشكل التفتيش تقييما مستقلا يرمي إلى تحديد المشاكل والتوصية بحلول قابلة للتنفيذ وصولا إلى تغيير إيجابي في الممارسات الإدارية وتشجيع التقييم الذاتي.
    Para ello habrá que introducir cambios paradigmáticos en el acceso a los bienes de inversión y en las prácticas administrativas. UN وسيتطلب هذا تحولات نموذجية في الحصول على رأس المال الاستثماري وكذلك في الممارسات الإدارية.
    También es fundamental el establecimiento en el seno del Gobierno de una cultura más abierta, acompañada por un cambio en las prácticas administrativas y la observancia de la legislación sobre la libertad de información a fin de facilitar el acceso a información custodiada por las autoridades públicas. UN ومن الأمور الأساسية أيضا ترسيخ ثقافة تكون أكثر انفتاحا في الحكومة، يساعدها في إحداث تغيير في الممارسات الإدارية وسن قانون حرية المعلومات لتيسير القدرة على الحصول على المعلومات التي بحوزة السلطات الحكومية.
    El mayor hincapié en la ordenación de los bosques naturales con fines múltiples y la creciente atención que se presta a los factores ecológicos han contribuido a reducir la intensidad de la tala de árboles y han generado cambios en las prácticas de ordenación. UN 21 - وأدى تزايد الاهتمام بإدارة الغابات الطبيعية لأغراض متعددة وإيلاء قدر أكبر من العناية إلى العوامل البيئية إلى تقليل كثافة قطع الأخشاب وإلى إحداث تغييرات في الممارسات الإدارية.
    La inspección es una valoración independiente que tiene como objetivo detectar problemas y recomendar soluciones viables para estimular cambios positivos en las prácticas de gestión y alentar la autoevaluación. UN والتفتيش يشكل تقييما مستقلا يستهدف تحديد المشاكل والتوصية بحلول عملية لحفز التغيير الإيجابي في الممارسات الإدارية وتشجيع التقييم الذاتي.
    A raíz de la aplicación de las recomendaciones de la Oficina que conllevan consecuencias financieras, la Organización se ha ahorrado unos 26 millones de dólares gracias a las mejoras efectuadas en las prácticas de gestión. UN ونتيجة لتنفيذ توصيات صادرة عن المكتب تترتب عليها آثار مالية، فقد وفرت المنظمة ما يقدر بمبلغ 26 مليون دولار بفضل تحسينات في الممارسات الإدارية.
    Se establecen procedimientos y prácticas para la integración de consideraciones de índole ambiental y social en las prácticas de gestión y los sistemas de apoyo en las esferas de operaciones, instalaciones, viajes, adquisiciones, y uso de tecnología de la información que contribuyen al desarrollo sostenible. UN الإجراءات والممارسات لدمج الاعتبارات البيئية والاجتماعية في الممارسات الإدارية ونظم الدعم للعمليات والمباني والسفر والشراء، واستخدام تكنولوجيا المعلومات التي تساهم في التنمية المستدامة.
    La mayoría de los participantes también afirmaban que habían observado algunas mejoras en las prácticas de gestión de otras personas que habían seguido el programa. UN وأبلغ معظم المشاركين أيضاً عن مشاهدة أمثلة من أوجه التحسُّن في الممارسات الإدارية لأشخاص آخرين حضروا البرنامج().
    :: Organización de 3 programas de capacitación de 1 día de duración para 40 funcionarios del Ministerio de Trabajo, la Comisión de Derechos Humanos de la Cámara de Diputados, los sindicatos, las organizaciones no gubernamentales y entidades del sector privado sobre la integración de los derechos humanos en las prácticas de gestión empresarial UN :: تنظيم ثلاثة برامج تدريبية، لمدة يوم واحد لكل منها، من أجل 30 موظفا من وزارة العمل ولجنة حقوق الإنسان لدى مجلس النواب ونقابات العمال والمنظمات غير الحكومية وهيئات القطاع الخاص، وذلك بشأن دمج حقوق الإنسان في الممارسات الإدارية بالأعمال التجارية
    Organización de tres programas de capacitación de 1 día de duración para 40 funcionarios del Ministerio de Trabajo, la Comisión de Derechos Humanos de la Cámara de Diputados, los sindicatos, las organizaciones no gubernamentales y entidades del sector privado sobre la integración de los derechos humanos en las prácticas de gestión empresarial UN تنظيم ثلاثة برامج تدريبية، لمدة يوم واحد لكل منها، من أجل 40 موظفا من وزارة العمل ولجنة حقوق الإنسان لدى مجلس النواب ونقابات العمال والمنظمات غير الحكومية وهيئات القطاع الخاص، وذلك بشأن دمج حقوق الإنسان في الممارسات الإدارية بالأعمال التجارية
    " El PNUMA promoverá reformas normativas y cambios en las prácticas de gestión del sector privado, cuando corresponda, y se esforzará en aumentar la conciencia de los consumidores, teniendo en cuenta las diferencias entre los géneros " UN " سيناصر برنامج الأمم المتحدة للبيئة إجراء الإصلاحات في السياسات، والتغييرات في الممارسات الإدارية للقطاع الخاص، عند الانطباق، وسيعمل نحو زيادة الوعي لدى المستهلكين، مع مراعاة الفروق بين الجنسين " .
    Gracias a la Iniciativa de Financiación del PNUMA y para acelerar la transición hacia sociedades que aprovechen mejor los recursos, en esas actividades se hizo hincapié especial en el fomento de la integración de las consideraciones ambientales y sociales en las prácticas de gestión de los bancos, las empresas aseguradoras y los inversores, dada su contribución a la formación de nuestra economía. UN وعملاً على تسريع التحول صوب مجتمعات أكثر كفاءة في استخدام الموارد، شددت تلك الأحداث تشديداً خاصاً على تشجيع إدماج الاعتبارات البيئية والاجتماعية في الممارسات الإدارية للمصارف، وشركات التأمين، والمستثمرين، باعتبار أنها تساهم في تشكيل اقتصادنا، وذلك من خلال المبادرة التمويلية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    En la decisión del Comité relativa a la causa Toonen c. Australia, el Comité consideró que el autor había tratado de forma razonable de demostrar que la amenaza de aplicación coercitiva y los efectos omnipresentes, en las prácticas administrativas y en la opinión pública, derivados del carácter continuado de los hechos incriminatorios lo habían afectado y continuaban afectándolo personalmente. UN وفي قرار اللجنة المتعلق بقضية تونن ضد أستراليا، رأت اللجنة أن صاحب البلاغ بذل جهداً لا يستهان به لإثبات أن خطر إنفاذ الأحكام المعنية وما لوجودها المستمر من تأثير كبير في الممارسات الإدارية والرأي العام، قد أثرا ولا يزالان يؤثران عليه شخصياً.
    En la decisión del Comité relativa a la causa Toonen c. Australia, el Comité consideró que el autor había tratado de forma razonable de demostrar que la amenaza de aplicación coercitiva y los efectos omnipresentes, en las prácticas administrativas y en la opinión pública, derivados del carácter continuado de los hechos incriminatorios lo habían afectado y continuaban afectándolo personalmente. UN وفي قرار اللجنة المتعلق بقضية تونن ضد أستراليا، رأت اللجنة أن صاحب البلاغ بذل جهداً لا يستهان به لإثبات أن خطر إنفاذ الأحكام المعنية وما لوجودها المستمر من تأثير كبير في الممارسات الإدارية والرأي العام، قد أثرا ولا يزالان يؤثران عليه شخصياً.
    23. En la JS4 se informó del no reconocimiento de las parejas del mismo sexo con hijos en las prácticas administrativas relativas a los hijos. UN 23- وأفادت الورقة المشتركة 4 بأنه لا يُعترَف بالأزواج من نفس الجنس الذين لهم أطفال في الممارسات الإدارية المتعلقة بالأطفال(40).
    En la decisión del Comité relativa al caso Toonen c. Australia, el Comité consideró que el autor había hecho esfuerzos razonables para demostrar que la amenaza de aplicación y los efectos generalizados de la persistencia de los hechos denunciados en las prácticas administrativas y la opinión pública le habían afectado y continuaban afectándole personalmente. UN وفي قرار اللجنة المتعلق بقضية تونن ضد أستراليا، رأت اللجنة أن صاحب البلاغ بذل جهداً لا يستهان به لإثبات أن خطر إنفاذ الأحكام المعنية وما لوجودها المستمر من تأثير كبير في الممارسات الإدارية والرأي العام، قد أثرا ولا يزالان يؤثران عليه شخصياًً().
    b) Significado de familia en la práctica administrativa UN (ب) معنى الأسرة في الممارسات الإدارية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus