Sería asimismo conveniente incluir las prácticas estándar de gestión en el plan de estudios de la Escuela Superior del Personal. | UN | ويمكن الحصول على مزيد من الدعم للممارسات الإدارية الموحدة عن طريق إدراجها في المنهج الدراسي لكلية الموظفين. |
Por eso que permitirán las series infinitas en el plan de estudios. | TED | و هو ربما السبب لسماحهم بالمتسلسلات اللانهائية في المنهج الدراسي. |
La cooperación entre los padres y las escuelas debe especificarse en el programa de estudios en colaboración con las autoridades locales encargadas de las cuestiones sociales y de la salud. | UN | وينبغي تحديد التعاون بين البيت والمدرسة في المنهج الدراسي بالعمل المتضافر مع السلطات الاجتماعية والصحية المحلية. |
Es importante integrar las cuestiones de salud pública en el programa de estudios de las escuelas. | UN | ولكن من المهم أن تُدمَج قضايا الصحة العامة في المنهج الدراسي. |
Parece abierta a mis sugerencias acerca del cambio en los planes de estudio. | Open Subtitles | بدت و كأنها متقبلة لما أقترحته بشأن التغيير في المنهج الدراسي |
Además, el Ministerio de Educación integró asignaturas o módulos sobre los derechos humanos y la educación sexual en los programas de estudio. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قامت وزارة التعليم بإدماج موضوعات حقوق الإنسان والتربية الجنسية في المنهج الدراسي. |
Las escuelas comenzaron a introducir de nuevo la enseñanza de las lenguas indígenas en los programas de estudios. | UN | وبدأت الفصول المدرسية في إعادة إدراج لغات الشعوب الأصلية في المنهج الدراسي. |
La amplitud, el equilibrio y la coherencia del plan de estudios se logrará con experiencias pedagógicas positivas, estimulantes y amenas. | UN | وسيتحقق الاتساع والتوازن والاتساق في المنهج الدراسي من خلال تجارب اكتساب المعرفة داخل فصول الدراسة اكتسابا إيجابيا يثير التحدي في نفس الطالب ويحفز هِمتَّه ويبعث على مَسَرَّته. |
En el futuro, estos temas también formarán parte del programa de estudios de los cursos de capacitación de este sector. | UN | ومن المقرر أيضا إدراج هاتين القضيتين في المنهج الدراسي للدورات التدريبية المقبلة في هذا المجال. |
Dijo que en esos momentos se estaban revisando, con el apoyo de Nueva Zelandia y el Banco Mundial, los planes de estudios de las escuelas primarias y secundarias y reiteró que el Ministerio de Educación estaba empeñado en incorporar las cuestiones de los derechos humanos en los planes de estudios. | UN | ويجري حالياً تنقيح المنهج الدراسي للمرحلتين الابتدائية والثانوية بدعم من نيوزيلندا والبنك الدولي، وأكدت مجدداً التزام وزارة التعليم بإدماج قضايا حقوق الإنسان في المنهج الدراسي. |
242. en el plan de estudios de 1991 para enseñanza secundaria se sustituyó la asignatura Higiene por " Educación para la salud " . | UN | 242- جرى استبدال مادة مبادئ الصحة والنظافة بمادة التثقيف في مجال الصحة في المنهج الدراسي بالمدارس الثانوية في عام 1991. |
Existen siete especializaciones, correspondientes a los cursos obligatorios en el plan de estudios jordano. | UN | وتتوفر سبعة تخصصات تماثل الدورات اﻹلزامية في المنهج الدراسي اﻷردني. |
Los resultados de la experiencia se tendrán en cuenta en el plan de estudios que se aprobará en 2004. | UN | وستؤخذ نتيجة التجربة في الاعتبار في المنهج الدراسي الذي سيعتمد في عام 2004. |
El Gobierno apoya actividades educativas sobre temas tales como el uso de preservativos, y el Ministerio de Educación Básica y Cultura está en el proceso de incluir la educación para la vida familiar en el programa de estudios. | UN | وتدعم الحكومة الجهود التعليمية بشأن موضوعات مثل استخدام الواقي الذكري، كما أن وزارة التعليم اﻷساسي والثقافة في سبيلها ﻹدخال تعليم الحياة اﻷسرية في المنهج الدراسي. |
Como parte de su formación, los maestros se familiarizarán con la educación sobre población y vida familiar y la forma de incorporarla en el programa de estudios; también recibirán capacitación para discutir estos temas con los alumnos. | UN | ومن شأن تعليم المدرسين قبل الخدمة تعريف المدرسين بالتعليم بشأن السكان والحياة اﻷسرية وكيفية إدماجه في المنهج الدراسي وسوف يتلقون تدريبا لمناقشة هذه الموضوعات مع المتعلمين. |
22. La IFAC ha publicado la IEG Nº 11 titulada " Tecnología de la información en el programa de estudios de contabilidad " como complemento de la directiva que figura en la IEG Nº 9. | UN | ٢٢- أصدر الاتحاد الدولي للمحاسبين المبدأ التوجيهي التعليمي الدولي رقم ١١ المعنون " تكنولوجيا المعلومات في المنهج الدراسي للمحاسبة " لتكملة اﻹرشادات المقدمة في المبدأ التوجيهي التعليمي الدولي رقم ٩. |
:: Incorporación de la pedagogía de género en los planes de estudio del personal que se dedicará a la enseñanza. | UN | :: إدماج تربية نوع الجنس في المنهج الدراسي لتدريب المعلمين. |
Se ha incorporado la perspectiva de género en los planes de estudio de los 12 primeros años de enseñanza con el fin de eliminar valores, actitudes y prácticas sexistas que van en detrimento de las mujeres salvadoreñas. | UN | وأدمج المنظور الجنساني في المنهج الدراسي للسنوات الاثنتي عشرة الأولى من الدراسة من أجل القضاء على القيم والمواقف والممارسات القائمة على التحامل الجنساني، التي تؤثر سلبيا على المرأة السلفادورية. |
En las escuelas secundarias de Aruba se han presentado varios programas experimentales en los que han participado voluntarios especialmente capacitados para este fin, y se pretende que, con el tiempo, estos programas se incorporen con carácter permanente en los programas de estudio escolares. | UN | وقد نفذت برامج تجريبية مختلفة في المدارس الثانوية في أروبا، باستخدام متطوعين مدربين بوجه خاص لهذا الغرض، والهدف النهائي من ذلك هو إعطاء تلك البرامج مكانا دائما في المنهج الدراسي. |
En Uzbekistán, el UNFPA prestó apoyo para la integración de cuestiones de salud sexual y reproductiva en los programas de estudios escolares. | UN | وفي أوزبكستان، قدم الصندوق دعما لإدراج المسائل المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية في المنهج الدراسي في المدارس. |
362. En la sección relativa al artículo 5 se ha examinado la información relativa al componente sobre educación para la salud y la vida familiar, incluido en el Programa de educación personal y social del plan de estudios nacional. | UN | 362- يرد في إطار المادة 5 وصف للمعلومات المتعلقة بالحياة الأسرية وعنصر التربية البدنية في برنامج التعليم الشخصي والاجتماعي في المنهج الدراسي الوطني. المنهج الدراسي غير الرسمي |
La recuperación de activos será un aspecto destacado del programa de estudios de la institución. | UN | وسيكون لاسترداد الموجودات موقع بارز في المنهج الدراسي لهذه المؤسسة. |
Además, la información relativa a la ley debe integrarse en los planes de estudios de la Real Academia de la Policía Nacional y la Real Academia de Profesionales de la Justicia. | UN | وعلاوة على ذلك، من المزمع إدراج معلومات عن هذا القانون في المنهج الدراسي للأكاديمية الملكية للشرطة الوطنية والأكاديمية الملكية للمهن القضائية. |
En Tokelau, la UNESCO proporcionó apoyo para la elaboración de una política y un plan educativos, así como para la integración de las cuestiones relacionadas con el VIH/SIDA en el currículo escolar nacional. | UN | 29 - وفي توكيلاو قدمت اليونسكو دعما لعملية وضع السياسات والخطط المتعلقة بالتعليم، فضلا عن تحديد التدخلات الرامية لإدماج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في المنهج الدراسي الوطني. |
Se han integrado algunas asignaturas y se han añadido otras nuevas al programa de estudios. | UN | وتم دمج بعض المواضيع معا، وأضيفت مواضيع جديدة في المنهج الدراسي. |
Sin embargo, incluso en los países ricos la educación sobre la conservación de los bosques no siempre se incluye en los programas escolares normales. | UN | بل وحتى في البلدان الغنية لا يدرج دائماً التعليم المتعلق بحفظ الغابات في المنهج الدراسي العادي في المدارس. |
El Ministerio de Justicia está iniciando un programa encaminado a perfeccionar las capacidades del sistema judicial del país, uno de cuyos componentes consistirá en incluir la capacitación de género en el currículo de los estudiantes de derecho. | UN | ووزارة العدل في سبيلها إلى بدء برنامج لتحسين قدرات النظام القضائي للبلد ويتمثل أحد مكونات البرنامج في إدراج التدريب على القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين في المنهج الدراسي لطلبة القانون. |
c) Ponga en marcha y fortalezca proyectos conjuntos en materia de educación sobre los derechos humanos y que incluya la educación sobre los derechos humanos, y especialmente la educación sobre los derechos del niño, en los planes escolares de los niveles de enseñanza primario y secundario; y | UN | (ج) وضع وتعزيز مشاريع مشتركة تتعلق بتعليم حقوق الإنسان، وإدراج هذا التعليم، ولا سيما تعليم حقوق الطفل، في المنهج الدراسي لمرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي؛ |