"في المنهج الدراسي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el plan de estudios
        
    • en el programa de estudios
        
    • en los planes de estudio
        
    • en los programas de estudio
        
    • en los programas de estudios
        
    • del plan de estudios
        
    • del programa de estudios
        
    • en los planes de estudios
        
    • en el currículo escolar
        
    • al programa de estudios
        
    • en los programas escolares
        
    • en el currículo de
        
    • en los planes escolares de
        
    Sería asimismo conveniente incluir las prácticas estándar de gestión en el plan de estudios de la Escuela Superior del Personal. UN ويمكن الحصول على مزيد من الدعم للممارسات الإدارية الموحدة عن طريق إدراجها في المنهج الدراسي لكلية الموظفين.
    Por eso que permitirán las series infinitas en el plan de estudios. TED و هو ربما السبب لسماحهم بالمتسلسلات اللانهائية في المنهج الدراسي.
    La cooperación entre los padres y las escuelas debe especificarse en el programa de estudios en colaboración con las autoridades locales encargadas de las cuestiones sociales y de la salud. UN وينبغي تحديد التعاون بين البيت والمدرسة في المنهج الدراسي بالعمل المتضافر مع السلطات الاجتماعية والصحية المحلية.
    Es importante integrar las cuestiones de salud pública en el programa de estudios de las escuelas. UN ولكن من المهم أن تُدمَج قضايا الصحة العامة في المنهج الدراسي.
    Parece abierta a mis sugerencias acerca del cambio en los planes de estudio. Open Subtitles بدت و كأنها متقبلة لما أقترحته بشأن التغيير في المنهج الدراسي
    Además, el Ministerio de Educación integró asignaturas o módulos sobre los derechos humanos y la educación sexual en los programas de estudio. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت وزارة التعليم بإدماج موضوعات حقوق الإنسان والتربية الجنسية في المنهج الدراسي.
    Las escuelas comenzaron a introducir de nuevo la enseñanza de las lenguas indígenas en los programas de estudios. UN وبدأت الفصول المدرسية في إعادة إدراج لغات الشعوب الأصلية في المنهج الدراسي.
    La amplitud, el equilibrio y la coherencia del plan de estudios se logrará con experiencias pedagógicas positivas, estimulantes y amenas. UN وسيتحقق الاتساع والتوازن والاتساق في المنهج الدراسي من خلال تجارب اكتساب المعرفة داخل فصول الدراسة اكتسابا إيجابيا يثير التحدي في نفس الطالب ويحفز هِمتَّه ويبعث على مَسَرَّته.
    En el futuro, estos temas también formarán parte del programa de estudios de los cursos de capacitación de este sector. UN ومن المقرر أيضا إدراج هاتين القضيتين في المنهج الدراسي للدورات التدريبية المقبلة في هذا المجال.
    Dijo que en esos momentos se estaban revisando, con el apoyo de Nueva Zelandia y el Banco Mundial, los planes de estudios de las escuelas primarias y secundarias y reiteró que el Ministerio de Educación estaba empeñado en incorporar las cuestiones de los derechos humanos en los planes de estudios. UN ويجري حالياً تنقيح المنهج الدراسي للمرحلتين الابتدائية والثانوية بدعم من نيوزيلندا والبنك الدولي، وأكدت مجدداً التزام وزارة التعليم بإدماج قضايا حقوق الإنسان في المنهج الدراسي.
    242. en el plan de estudios de 1991 para enseñanza secundaria se sustituyó la asignatura Higiene por " Educación para la salud " . UN 242- جرى استبدال مادة مبادئ الصحة والنظافة بمادة التثقيف في مجال الصحة في المنهج الدراسي بالمدارس الثانوية في عام 1991.
    Existen siete especializaciones, correspondientes a los cursos obligatorios en el plan de estudios jordano. UN وتتوفر سبعة تخصصات تماثل الدورات اﻹلزامية في المنهج الدراسي اﻷردني.
    Los resultados de la experiencia se tendrán en cuenta en el plan de estudios que se aprobará en 2004. UN وستؤخذ نتيجة التجربة في الاعتبار في المنهج الدراسي الذي سيعتمد في عام 2004.
    El Gobierno apoya actividades educativas sobre temas tales como el uso de preservativos, y el Ministerio de Educación Básica y Cultura está en el proceso de incluir la educación para la vida familiar en el programa de estudios. UN وتدعم الحكومة الجهود التعليمية بشأن موضوعات مثل استخدام الواقي الذكري، كما أن وزارة التعليم اﻷساسي والثقافة في سبيلها ﻹدخال تعليم الحياة اﻷسرية في المنهج الدراسي.
    Como parte de su formación, los maestros se familiarizarán con la educación sobre población y vida familiar y la forma de incorporarla en el programa de estudios; también recibirán capacitación para discutir estos temas con los alumnos. UN ومن شأن تعليم المدرسين قبل الخدمة تعريف المدرسين بالتعليم بشأن السكان والحياة اﻷسرية وكيفية إدماجه في المنهج الدراسي وسوف يتلقون تدريبا لمناقشة هذه الموضوعات مع المتعلمين.
    22. La IFAC ha publicado la IEG Nº 11 titulada " Tecnología de la información en el programa de estudios de contabilidad " como complemento de la directiva que figura en la IEG Nº 9. UN ٢٢- أصدر الاتحاد الدولي للمحاسبين المبدأ التوجيهي التعليمي الدولي رقم ١١ المعنون " تكنولوجيا المعلومات في المنهج الدراسي للمحاسبة " لتكملة اﻹرشادات المقدمة في المبدأ التوجيهي التعليمي الدولي رقم ٩.
    :: Incorporación de la pedagogía de género en los planes de estudio del personal que se dedicará a la enseñanza. UN :: إدماج تربية نوع الجنس في المنهج الدراسي لتدريب المعلمين.
    Se ha incorporado la perspectiva de género en los planes de estudio de los 12 primeros años de enseñanza con el fin de eliminar valores, actitudes y prácticas sexistas que van en detrimento de las mujeres salvadoreñas. UN وأدمج المنظور الجنساني في المنهج الدراسي للسنوات الاثنتي عشرة الأولى من الدراسة من أجل القضاء على القيم والمواقف والممارسات القائمة على التحامل الجنساني، التي تؤثر سلبيا على المرأة السلفادورية.
    En las escuelas secundarias de Aruba se han presentado varios programas experimentales en los que han participado voluntarios especialmente capacitados para este fin, y se pretende que, con el tiempo, estos programas se incorporen con carácter permanente en los programas de estudio escolares. UN وقد نفذت برامج تجريبية مختلفة في المدارس الثانوية في أروبا، باستخدام متطوعين مدربين بوجه خاص لهذا الغرض، والهدف النهائي من ذلك هو إعطاء تلك البرامج مكانا دائما في المنهج الدراسي.
    En Uzbekistán, el UNFPA prestó apoyo para la integración de cuestiones de salud sexual y reproductiva en los programas de estudios escolares. UN وفي أوزبكستان، قدم الصندوق دعما لإدراج المسائل المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية في المنهج الدراسي في المدارس.
    362. En la sección relativa al artículo 5 se ha examinado la información relativa al componente sobre educación para la salud y la vida familiar, incluido en el Programa de educación personal y social del plan de estudios nacional. UN 362- يرد في إطار المادة 5 وصف للمعلومات المتعلقة بالحياة الأسرية وعنصر التربية البدنية في برنامج التعليم الشخصي والاجتماعي في المنهج الدراسي الوطني. المنهج الدراسي غير الرسمي
    La recuperación de activos será un aspecto destacado del programa de estudios de la institución. UN وسيكون لاسترداد الموجودات موقع بارز في المنهج الدراسي لهذه المؤسسة.
    Además, la información relativa a la ley debe integrarse en los planes de estudios de la Real Academia de la Policía Nacional y la Real Academia de Profesionales de la Justicia. UN وعلاوة على ذلك، من المزمع إدراج معلومات عن هذا القانون في المنهج الدراسي للأكاديمية الملكية للشرطة الوطنية والأكاديمية الملكية للمهن القضائية.
    En Tokelau, la UNESCO proporcionó apoyo para la elaboración de una política y un plan educativos, así como para la integración de las cuestiones relacionadas con el VIH/SIDA en el currículo escolar nacional. UN 29 - وفي توكيلاو قدمت اليونسكو دعما لعملية وضع السياسات والخطط المتعلقة بالتعليم، فضلا عن تحديد التدخلات الرامية لإدماج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في المنهج الدراسي الوطني.
    Se han integrado algunas asignaturas y se han añadido otras nuevas al programa de estudios. UN وتم دمج بعض المواضيع معا، وأضيفت مواضيع جديدة في المنهج الدراسي.
    Sin embargo, incluso en los países ricos la educación sobre la conservación de los bosques no siempre se incluye en los programas escolares normales. UN بل وحتى في البلدان الغنية لا يدرج دائماً التعليم المتعلق بحفظ الغابات في المنهج الدراسي العادي في المدارس.
    El Ministerio de Justicia está iniciando un programa encaminado a perfeccionar las capacidades del sistema judicial del país, uno de cuyos componentes consistirá en incluir la capacitación de género en el currículo de los estudiantes de derecho. UN ووزارة العدل في سبيلها إلى بدء برنامج لتحسين قدرات النظام القضائي للبلد ويتمثل أحد مكونات البرنامج في إدراج التدريب على القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين في المنهج الدراسي لطلبة القانون.
    c) Ponga en marcha y fortalezca proyectos conjuntos en materia de educación sobre los derechos humanos y que incluya la educación sobre los derechos humanos, y especialmente la educación sobre los derechos del niño, en los planes escolares de los niveles de enseñanza primario y secundario; y UN (ج) وضع وتعزيز مشاريع مشتركة تتعلق بتعليم حقوق الإنسان، وإدراج هذا التعليم، ولا سيما تعليم حقوق الطفل، في المنهج الدراسي لمرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus