"في الهياكل الأساسية للنقل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en infraestructura de transporte
        
    • en la infraestructura de transporte
        
    • en infraestructuras de transporte
        
    • en la infraestructura del transporte
        
    • en la infraestructura de transmisión
        
    • en la infraestructura de los transportes
        
    Es importante tener en cuenta las necesidades de las mujeres al adoptar decisiones relativas a inversiones en infraestructura de transporte, programas de capacitación, sensibilización e incentivos. UN فاحتياجات المرأة هامة عند البت في الاستثمارات في الهياكل الأساسية للنقل وبرامج التدريب والتوعية وبرامج الحوافز.
    23. Para que las inversiones en infraestructura de transporte sean comercialmente viables, es preciso cierto volumen de comercio. UN 23- الاستثمارات في الهياكل الأساسية للنقل والنقل العابر لا تكون مجدية تجارياً إلا إذا توفرت تجارة بحجم معين.
    :: Invertir en infraestructura de transporte. UN :: الاستثمار في الهياكل الأساسية للنقل.
    Se alienta a los gobiernos a que apliquen políticas que den prioridad a la inversión pública y privada en la infraestructura de transporte y telecomunicaciones. UN ونشجع الحكومات على تنفيذ سياسات تعطي الأولوية للاستثمار، العام والخاص على السواء، في الهياكل الأساسية للنقل والاتصالات.
    Por consiguiente, habrá que hacer importantes inversiones en la infraestructura de transporte y telecomunicaciones para llegar a adquirir la calidad de servicio que exige el comercio internacional. UN وعليه، سوف يلزم استثمار مبالغ كبيرة في الهياكل الأساسية للنقل والاتصالات بغية تحقيق جودة الخدمات التي تقتضيها التجارة الدولية.
    Además, las inversiones en infraestructuras de transporte público contribuyen a evitar un volumen importante de emisiones de gases de efecto invernadero. UN وتساعد الاستثمارات في الهياكل الأساسية للنقل العام على تجنب انبعاث كميات كبيرة من غازات الدفيئة.
    14. Pide a la secretaría de la Comisión que, utilizando los recursos extrapresupuestarios asignados a ese fin, finalice la publicación de los informes sobre la combinación de recursos para utilizar las tecnologías de la información y las comunicaciones en la infraestructura de transmisión, la educación y la salud, y que se cerciore de que el informe final tenga la divulgación más amplia posible; UN ١٤ - يطلب إلى أمانة اللجنة أن تقوم من خلال استخدامها للموارد الخارجة عن الميزانية المخصصة بالفعل لهذا الغرض باستكمال طبع التقارير عن تجميع الموارد لتطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الهياكل اﻷساسية للنقل والتعليم والصحة وضمان نشر التقرير النهائي على أوسع نطاق ممكن.
    Las inversiones que se efectúan en la infraestructura de los transportes por carretera tienen preferentemente por finalidad la conservación de las carreteras existentes, y no la construcción de nuevas carreteras. UN والاستثمارات في الهياكل اﻷساسية للنقل على الطرق البرية تتجه إلى صيانة الطرق القائمة بدرجة أكبر من درجة اتجاهها إلى بناء طرق جديدة.
    29. Ese pujante crecimiento del comercio Sur-Sur no habría sido posible sin redes mundiales de transporte marítimo, reformas de los puertos e inversiones en infraestructura de transporte. UN 29- إن هذه الزيادة الدينامية في التجارة بين الجنوب والجنوب ما كان لها أن تتحقق لولا شبكات الشحن العالمية، والإصلاحات التي شهدتها الموانئ والاستثمارات في الهياكل الأساسية للنقل.
    30. Para que resulten comercialmente viables las inversiones en infraestructura de transporte y de tránsito es necesario contar con un volumen mínimo de comercio. UN 30- وتستوجب الاستثمارات في الهياكل الأساسية للنقل والمرور العابر أحجاماً معينة من المبادلات التجارية لتكون مجدية من الناحية التجارية.
    Las inversiones no sostenibles en infraestructura de transporte y la ordenación del espacio dependiente del automóvil durarán decenios y, obviamente, conducirán a una situación económica y social crítica y prácticamente irreversible en las ciudades afectadas. UN وستبقى الاستثمارات غير المستدامة في الهياكل الأساسية للنقل والتخطيط المكاني المعتمد على السيارات مستمرة لعقود عديدة، وسوف تؤدي بديهياً إلى حالة اقتصادية واجتماعية حرجة ولا رجعة فيها تقريباً في المدن المتضررة.
    Aunque la inversión en infraestructura de transporte con participación del sector privado descendió después de 1997, en 2005 y 2006 se produjo un rápido aumento (véase la figura 2). UN ورغم أن الاستثمار في الهياكل الأساسية للنقل بمشاركة القطاع الخاص تراجع بعد عام 1997، سُجّل ارتفاع سريع في عامي 2005 و2006 (انظر الشكل 2)().
    b) Apoyo financiero a las contribuciones estatales: con sumas de AOD relativamente pequeñas se podrían efectuar mejoras de gran alcance en infraestructura de transporte de importancia crítica. UN (ب) الدعم المالي لمساهمات الحكومة: تقديم مبالغ قليلة نسبياً للدعم في إطار المساعدة الإنمائية الرسمية قد ييسر إحداث تحسن كبير في الهياكل الأساسية للنقل التي تتسم بأهمية كبيرة.
    Ahora bien, en lugar de utilizar al máximo sus limitados recursos, los gobiernos deberían elaborar marcos jurídicos y reglamentarios prácticos y factibles que permitieran al sector privado, tanto local como extranjero, participar con su competencia técnica y su capacidad de financiación y gestión de proyectos, y facilitar la inversión del sector privado a largo plazo en infraestructura de transporte. UN على أنه بدلاً من إجهاد الموارد المحدودة للحكومات، ينبغي لها وضع أطر قانونية وتنظيمية تكون عملية وقابلة للتنفيذ يتوخى منها تمكين القطاع الخاص - المحلي والأجنبي على السواء - من المساهمة بقدراته من حيث الخبرة والتمويل وإدارة المشاريع، فضلاً عن تيسير استثمار القطاع الخاص على المدى الطويل في الهياكل الأساسية للنقل.
    Permite a los sectores público y privado cosechar todos los beneficios de las inversiones hechas en la infraestructura de transporte y promueve el comercio exterior de los países. UN وهو يسمح للقطاعين العام والخاص بالاستفادة الكاملة من الاستثمارات في الهياكل الأساسية للنقل ويعزز التجارة الدولية للبلدان.
    27. Los PMA necesitaban que se invirtiera en infraestructuras de transporte y comunicaciones para que los países en desarrollo pudieran participar más en el comercio mundial. UN 27- وتابع قائلاً إن أقل البلدان نمواً بحاجة إلى استثمارات في الهياكل الأساسية للنقل والاتصالات بغية زيادة مشاركة البلدان النامية في التجارة العالمية.
    14. Pide a la secretaría de la Comisión que, utilizando los recursos extrapresupuestarios asignados a ese fin, finalice la publicación de los informes sobre la combinación de recursos para utilizar las tecnologías de la información y las comunicaciones en la infraestructura de transmisión, la educación y la salud, y que se cerciore de que el informe final tenga la divulgación más amplia posible; UN ١٤ - يطلب إلى أمانة اللجنة أن تقوم من خلال استخدامها للموارد الخارجة عن الميزانية المخصصة بالفعل لهذا الغرض باستكمال طبع التقارير عن تجميع الموارد لتطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الهياكل اﻷساسية للنقل والتعليم والصحة وضمان نشر التقرير النهائي على أوسع نطاق ممكن.
    Las inversiones que se efectúan en la infraestructura de los transportes por carretera tienen preferentemente por finalidad la conservación de las carreteras existentes, y no la construcción de nuevas carreteras. UN والاستثمارات في الهياكل اﻷساسية للنقل على الطرق البرية تتجه إلى صيانة الطرق القائمة بدرجة أكبر من درجة اتجاهها إلى بناء طرق جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus