"في تنمية بلدانهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al desarrollo de sus países
        
    • en el desarrollo de sus países
        
    • al desarrollo de su país
        
    • al desarrollo de sus respectivos países
        
    • para el desarrollo de sus países
        
    Los países desarrollados deben comprender que la mejor manera de retener a los posibles inmigrantes es contribuir al desarrollo de sus países de origen, principal fuente de migrantes. UN ويجب أن تفهم البلدان النامية أن أفضل وسيلة للحد من عدد المهاجرين المحتملين يتمثل في المشاركة في تنمية بلدانهم الأصلية.
    Alentamos a que las diásporas se comprometan a contribuir al desarrollo de sus países de origen. UN ونشجع على الانخراط الفعَّال لمهاجري الشتات في المساهمة في تنمية بلدانهم الأصلية.
    Los profesionales altamente capacitados podían hacer contribuciones muy importantes al desarrollo de sus países de origen. UN ويستطيع المهنيون ذوو المهارات العالية تقديم مساهمات بالغة الأهمية في تنمية بلدانهم الأصلية.
    La existencia de instituciones nacionales sólidas estimula la participación de los inmigrantes en el desarrollo de sus países de origen. UN ووجود مؤسسات محلية موثوق بها يشجع مشاركة المهاجرين في تنمية بلدانهم الأصلية.
    Por otra parte, una integración apropiada de los inmigrantes en el país de destino aumentará su capacidad para contribuir al desarrollo de su país de origen. UN ومن ناحية أخرى، يؤدي الاندماج الصحيح للمهاجرين في بلدان المقصد إلى زيادة قدرة المهاجرين على المساهمة في تنمية بلدانهم الأصلية.
    Esos africanos en el exilio no están en situación de contribuir al desarrollo de sus respectivos países. UN وليس في مقدور هؤلاء الأفارقة، أثناء وجودهم في المنفى، المساهمة في تنمية بلدانهم.
    Por ejemplo, el desempleo de la juventud es un problema que interesa también fundamentalmente a los graduados universitarios y otros jóvenes que acaban de terminar sus estudios que no pueden encontrar empleos y contribuir al desarrollo de sus países. UN فمثلاً تعتبر البطالة بين الشباب أمراً حيوياً بالنسبة لخريجي الجامعة وغيرهم من الشباب الذين اكتسبوا المهارات والذين لا يستطيعون العثور على وظائف ويستطيعون المساهمة في تنمية بلدانهم.
    Por último, el Grupo de Río reconoce la importante contribución de los migrantes al desarrollo de sus países de origen y de destino y exhorta a todos los Estados a que garanticen la protección de sus derechos humanos, independientemente de su estatuto migratorio. UN وأخيرا قال إن مجموعة ريو تقر بأهمية إسهام المهاجرين في تنمية بلدانهم الأصلية وبلدان المهجر، وتدعو جميع الدول إلى ضمان حماية حقوق الإنسان لهؤلاء المهاجرين بغض النظر عن أوضاعهم المتعلقة بالهجرة.
    Los representantes de los países en los que se ejecutaban programas hicieron uso de la palabra para agradecer al PNUD su contribución al desarrollo de sus países y expresar su esperanza de que el PNUD pudiera hacer un aporte positivo conforme a los parámetros del Marco. UN ٢١٥ - وأعرب المتكلمون من ممثلي البلدان المستفيدة من البرامج عن امتنانهم ﻹسهام البرنامج اﻹنمائي في تنمية بلدانهم وعن أملهم في أن يضطلع بدور نشط في سياق بارامترات اﻹطار.
    La extrema explotación que a menudo sufren estos trabajadores reduce al mínimo su contribución a la familia y, por consiguiente, al desarrollo de sus países de origen. UN 50 - ويؤدي الاستغلال المفرط الذي كثيرا ما يتعرض له هؤلاء العمال إلى انخفاض شديد فيما يقدمونه إلى أسرهم من مساهمات، وبالتالي إلى تقليل مساهمتهم في تنمية بلدانهم الأصلية.
    Más allá de la muy importante asistencia al desarrollo concedida por la Unión Europea, la Comisión estudia diversas iniciativas a fin de ayudar a los migrantes a contribuir al desarrollo de sus países, bien sea en términos de remesas o a través del desarrollo de la migración circular o de la migración de retorno. UN ففضلا عما يقدمه الاتحاد الأوروبي من مساعدة إنمائية كبيرة للغاية، تنظر المفوضية في إمكانية اتخاذ عدد من المبادرات لمساعدة المهاجرين على المساهمة في تنمية بلدانهم الأصلية، سواء بالتحويلات المالية، أو من خلال تشجيع الهجرة الدائرية وهجرة العودة.
    46. Filipinas ha establecido varios organismos que atienden a las necesidades de los trabajadores migrantes filipinos, su protección y el aumento al máximo de sus aportaciones al desarrollo de sus países hospedantes. UN 46- وقد أنشأت الفلبين عدة وكالات لتلبية احتياجات العاملين المهاجرين الفلبينيين وحمايتهم وتعظيم إسهاماتهم في تنمية بلدانهم المضيفة.
    También tendría en cuenta las nuevas cuestiones emergentes que han influido de manera positiva o negativa en la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos a nivel internacional, como los relativos al cambio climático o la contribución potencial de los migrantes al desarrollo de sus países de origen mediante sus remesas. UN ويمكن أن يراعي هذا النهج أيضاً القضايا الجديدة الناشئة التي لها أثر إيجابي أو سلبي على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، مثل تغير المناخ أو المساهمة الممكنة للمهاجرين في تنمية بلدانهم الأصلية بفضل تحويلاتهم المالية.
    También tendría en cuenta las nuevas cuestiones emergentes que han influido de manera positiva o negativa en la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos a nivel internacional, como los relativos al cambio climático o la contribución potencial de los migrantes al desarrollo de sus países de origen mediante sus remesas. UN ويمكن أن يراعي هذا النهج أيضاً القضايا الجديدة الناشئة التي لها أثر إيجابي أو سلبي على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، مثل تغير المناخ أو المساهمة الممكنة للمهاجرين في تنمية بلدانهم الأصلية بفضل تحويلاتهم المالية.
    13. Invita a los países de origen y destino a que, de conformidad con su legislación nacional, adopten medidas apropiadas para facilitar la contribución de los migrantes y las comunidades de migrantes al desarrollo de sus países de origen; UN " 13 - تدعو البلدان الأصلية وبلدان المقصد إلى أن تتخذ، وفقا لتشريعاتها الداخلية، التدابير الملائمة لتسهيل إسهام المهاجرين ومجتمعات المهاجرين في تنمية بلدانهم الأصلية؛
    Ante la proximidad del décimo aniversario de la proclamación del Año Internacional de los Voluntarios, la oradora invita a los gobiernos a aceptar y fortalecer el papel esencial que desempeñan los voluntarios en el desarrollo de sus países. UN وقالت إنها، مع اقتراب الذكرى العاشرة لإعلان السنة الدولية للمتطوعين، تدعو الحكومات إلى أن تتقبل وتعزز الدور الأساسي الذي يلعبه المتطوعون في تنمية بلدانهم.
    La prevención incluye también un apoyo efectivo a los jóvenes que los prepare para hacer frente a sus responsabilidades, los proteja de los riesgos que afrontan y encauce sus energías hacia la participación en el desarrollo de sus países. UN وتتضمن الوقاية من الصراع أيضا الدعم الفعال للشباب من أجل إعدادهم لتحمل مسؤولياتهم، وحمايتهم من الأخطار التي يواجهونها، وتوجيه طاقاتهم نحو المشاركة في تنمية بلدانهم.
    Además, se intensificarán los contactos con los exalumnos y los círculos académicos de los países en desarrollo a fin de aprovechar mejor sus conocimientos especializados en el desarrollo de sus países de origen. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاتصال بالخريجين والأكاديميين من البلدان النامية سوف يتم تكثيفه من أجل استخدام خبراتهم استخداما أفضل في تنمية بلدانهم.
    2. Optimizar la contribución de los migrantes al desarrollo de su país de origen con las siguientes medidas: UN 2 - تحقيق أقصى فائدة من مساهمات المهاجرين في تنمية بلدانهم الأصلية من خلال اتخاذ الإجراءات التالية:
    Aunque los migrantes irregulares también contribuyen al desarrollo de su país de origen a través de remesas de fondos y otros mecanismos, la movilidad reducida, los bajos salarios y la falta de acceso a la sanidad y la educación limitan su capacidad para contribuir al desarrollo. UN 131 - وبينما يساهم المهاجرون غير القانونيين أيضا في تنمية بلدانهم الأصلية من خلال التحويلات المالية وطرق أخرى، تحد صعوبة الحركة، والمرتبات المتدنية، والافتقار إلى إمكانية الحصول على الرعاية الصحية والتعليم، من قدرتهم على المساهمة في التنمية.
    26. Se reconoce ampliamente la contribución de los migrantes y de las comunidades de la diáspora al desarrollo de sus respectivos países de origen. UN 26- هناك اعتراف على نطاق واسع بمساهمة المهاجرين ومجتمعات المهجر في تنمية بلدانهم الأصلية.
    En ese sentido, quisiéramos valorar el proyecto Migración para el desarrollo de África, encabezado por la Organización Internacional para las Migraciones, y los programas de Transferencia de conocimientos por conducto de los expatriados, que modestamente han aprovechado las posibilidades de la diáspora para el desarrollo de sus países. UN وفي هذا الصدد، نود أن ننوه إلى أهمية الهجرة للتنمية في أفريقيا، والتي تكرسها برامج المنظمة الدولية للهجرة ونقل المعرفة عن طريق الرعايا المغتربين، والتي أبرزت إمكانية مشاركة المغتربين في تنمية بلدانهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus