| Los datos históricos presentados en el anexo estadístico pueden diferir de los consignados en ediciones anteriores, ya sea porque hayan sido actualizados o porque haya habido variaciones en la disponibilidad de datos de determinados países. | UN | وقد تختلف البيانات التاريخية الواردة في المرفق اﻹحصائي عن البيانات الواردة في الطبعات السابقة بسبب الاستكمال، وبسبب التغيرات في توافر البيانات الخاصة بفرادى البلدان. الناتــج |
| Los datos históricos presentados en el anexo estadístico pueden diferir de los consignados en ediciones anteriores, ya sea porque hayan sido actualizados o porque haya habido variaciones en la disponibilidad de datos de determinados países. | UN | وقد تختلف البيانات التاريخية الواردة في المرفق اﻹحصائي عن البيانات الواردة في الطبعات السابقة بسبب الاستكمال، وبسبب التغيرات في توافر البيانات الخاصة بفرادى البلدان. الناتــج |
| Los datos históricos presentados en el anexo estadístico pueden diferir de los consignados en ediciones anteriores, ya sea porque han sido actualizados o porque ha habido variaciones en la disponibilidad de datos de determinados países. | UN | وقد تختلف البيانات التاريخية الواردة في المرفق الإحصائي عن البيانات الواردة في الطبعات السابقة بسبب تحديث البيانات وبسبب التغيرات في توافر البيانات الخاصة بفرادى البلدان. |
| En los últimos tres años se ha observado una constante mejora de la disponibilidad de datos brutos procedentes de las estaciones del SIV que llegaron al 91% en el primer semestre de 2011. | UN | فقد شهدت السنوات الثلاث الأخيرة تحسنا متواصلا في توافر البيانات الخام من محطات نظام الرصد الدولي، إذ بلغت نسبة توافرها 91 في المائة في النصف الأول من عام 2011. |
| Ha habido una constante mejora de la disponibilidad de datos brutos procedentes de las estaciones del SIV, que llegó a ser del orden del 90% a lo largo de 2012. | UN | فقد حدث تحسن متواصل في توافر البيانات الخام من محطات نظام الرصد الدولي، إذ بلغت نسبة توافرها 90 في المائة خلال عام 2012. |
| Sigue habiendo carencias considerables en la disponibilidad de datos desglosados por sexo, especialmente en aspectos como la violencia contra la mujer, el empleo y el número de mujeres en puestos de adopción de decisiones. | UN | ولا تزال توجد ثغرات كبيرة في توافر البيانات المفصلة بحسب الجنس، لا سيما في بعض المجالات مثل العنف ضد المرأة، والعمالة، والمرأة في مراكز صنع القرار. |
| Ciertamente se han observado mejoras en la disponibilidad de datos a lo largo de los últimos años. | UN | 32 - وبالتأكيد فقد تحقق تحسن في توافر البيانات على مدى السنوات القليلة الماضية. |
| La mejora de la disponibilidad de datos, sin que importe que los datos sean de antes o después de 2000, es todavía mayor, lo que refleja una mejora más rápida en la disponibilidad de datos en los últimos años. | UN | 23 - وحدث تحسن أكبر بكثير في توافر البيانات بصفة عامة، بغض النظر عما إذا كانت نقاط البيانات قبل عام 2000 أو بعده، مما يعكس تحسنا أسرع في توافر البيانات خلال السنوات الأخيرة. |
| En el cuadro 2 se muestran los cambios en la disponibilidad de datos en dos puntos en el tiempo, noviembre de 2005 y julio de 2008. | UN | ويبين الجدول 2 التغيرات في توافر البيانات فيما يتعلق بنقطتين زمنيتين، ما بين تشرين الثاني/ نوفمبر 2005 وتموز/يوليه 2008. |
| 39. Los participantes mencionaron repetidas veces las lagunas existentes en la disponibilidad de datos acerca de todos los aspectos de la elaboración de medidas e instrumentos para acrecentar la resiliencia económica ante el cambio climático. | UN | 39- أشار المشاركون مراراً وتكراراً إلى الثغرات القائمة في توافر البيانات اللازمة فيما يتعلق بجميع جوانب تطوير القياسات والأدوات لبناء المرونة الاقتصادية تجاه تغير المناخ. |
| Los descensos en la disponibilidad de datos para ciertos indicadores se debe en general a errores o problemas de calidad detectados por los organismos internacionales en los datos nacionales originales, que ocasionan la eliminación de los datos en cuestión de la serie. | UN | ويرجع انخفاضٌ حدث في توافر البيانات بشأن بعض المؤشرات بشكل عام إلى أخطاء أو مسائل، حددتها وكالات دولية، تتعلق بنوعية البيانات في البيانات الوطنية الأصلية مما يؤدي إلى استبعاد البيانات المشكوك فيها من السلسلة. |
| Dichos elementos comunes consisten, en resumen, en la necesidad de reforzar la capacidad institucional y técnica para analizar e interpretar los datos y las previsiones, la necesidad de que los interesados interactúen con mayor eficacia, y la existencia de carencias en la disponibilidad de datos, información y conocimientos, incluidas las buenas prácticas y las lecciones aprendidas en la utilización de los instrumentos. | UN | ويمكن تلخيصها في الآتي: الحاجة إلى تدعيم القدرات المؤسسية والتقنية لتحليل البيانات وتفسيرها ووضع التنبؤات؛ والحاجة إلى زيادة فعالية التفاعل بين أصحاب المصلحة؛ والثغرات في توافر البيانات والمعلومات والمعارف، بما في ذلك تلك المتعلقة بالممارسات الجيدة والدروس المستفادة من تطبيق الأدوات. |
| La mejora de la disponibilidad general de los datos, con independencia de que los puntos estén antes o después de 2000, es aún mayor, lo que refleja una mejora más rápida en la disponibilidad de datos en los últimos años. | UN | 29 - ظهر تحسن أكبر في توافر البيانات بوجه عام، بصرف النظر عن كون نقاط البيانات قبل أو بعد عام 2000، الأمر الذي يعكس تسريعا في تعزيز توافر البيانات خلال السنوات الأخيرة. |
| El principal objetivo del taller era identificar deficiencias en la disponibilidad de datos sobre migrantes internacionales, así como medios prácticos para reunirlos antes de que la Asamblea General de las Naciones Unidas celebre su segundo Diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo en 2013. | UN | وكان الهدف الأساسي لحلقة العمل تحديد الثغرات في توافر البيانات المتعلقة بالمهاجرين الدوليين، وتعيين السبل العملية لسدّ هذه الثغرات قبل أن تعقد الجمعية العامة للأمم المتحدة حوارها الثاني الرفيع المستوى المعني بالهجرة والتنمية في عام 2013. |
| El informe pone de manifiesto los considerables avances hechos por los países miembros de la CESPAO en cuanto a la información sobre su progreso hacia los ODM, con un aumento de la disponibilidad de datos de alrededor del 17% desde 2008. | UN | ويكشف التقرير عن تقدم ملموس حققته البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في الإبلاغ عما تقوم به من أعمال لتحقيق أهدافها الإنمائية للألفية، بزيادة بلغت حوالي 17 في المائة في توافر البيانات منذ عام 2008. |
| Los miembros indicaron también que debían realizarse ajustes en la metodología actual sobre bases técnicas, por ejemplo, mediante la utilización del enfoque de la corriente de la deuda y basándolo en la deuda pública en lugar de la deuda externa total, debido a que en los últimos años se ha registrado un importante aumento de la disponibilidad de datos sobre la deuda pública y garantizada públicamente. | UN | ويرى الأعضاء أيضا أنه ينبغي إجراء بعض التمحيصات للمنهجية الحالية استنادا إلى فائدة تقنية، وعلى سبيل المثال، باستخدام نهج تدفق الديون وإرسائه على أساس الدين العام بدلا من مجمل الدين الخارجي، ويرجع ذلك إلى التحسن الكبير في توافر البيانات عن الدين العام والديون المكفولة حكوميا في السنوات الأخيرة. |
| 27. El mejoramiento de la disponibilidad de datos, sin que importe que los datos sean de antes o después de 2000, es todavía mayor, lo que refleja un mejoramiento más rápido en la disponibilidad de datos en los últimos años. | UN | 27 - وحدث تحسن أكبر بكثير في توافر البيانات بصفة عامة، بغض النظر عما إذا كانت نقاط البيانات قبل عام 2000 أو بعده، مما يعكس تحسنا أسرع في توافر البيانات خلال السنوات الأخيرة. |
| El Centro forma parte de una red de instituciones que reúnen y analizan datos sobre justicia y seguridad en Centroamérica, de forma que contribuye a la disponibilidad de datos locales y regionales sobre el estado de derecho y a la determinación de prioridades en este ámbito. | UN | والمركز جزء من شبكة من المراكز التي تقوم بجمع وتحليل البيانات المتعلقة بالعدالة والأمن في أمريكا الوسطى، مما يسهم في توافر البيانات المحلية والإقليمية وتحديد أولويات سيادة القانون في المنطقة. |
| 6. La Reunión observó que se debería prestar atención a velar por que se dispusiera de los datos pertinentes en el formato correcto, por ejemplo, para su utilización en el contexto de los convenios y convenciones internacionales sobre el medio ambiente y como indicadores de desarrollo sostenible, y que se concretaran y subsanaran las lagunas de disponibilidad de los datos. | UN | 6- وأشار الاجتماع الى ضرورة ايلاء اهتمام الى ضمان توافر البيانات ذات الصلة بالصيغة المناسبة، على سبيل المثال، من أجل استخدامها في سياق الاتفاقيات الدولية المعنية بالمسائل البيئية وكمؤشرات للتنمية المستدامة، ولاحظ أنه جرت استبانة الثغرات في توافر البيانات وتم سد هذه الثغرات. |