"في تيسير عمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para facilitar la labor de
        
    • en orden a facilitar la labor de
        
    • la de estimular las
        
    • de facilitar la labor de
        
    • en la facilitación de la labor de
        
    • por facilitar la labor
        
    • en facilitar la labor de
        
    • a la facilitación de la labor de
        
    • facilitando la labor del
        
    • para facilitar la labor del
        
    Los oradores destacaron la importancia del grupo de trabajo como órgano consultivo para facilitar la labor de las Comisiones entre períodos de sesiones. UN وشدَّد المتكلمون على أهمية الفريق العامل بصفته هيئة استشارية في تيسير عمل اللجنتين خلال فترة ما بين الدورتين.
    Concluyó haciendo hincapié en la importancia de los recursos extrapresupuestarios para facilitar la labor de la División y reconoció el apoyo sostenido de los gobiernos donantes. UN واختتم عرضه بتأكيد الدور الهام الذي تلعبه الموارد من خارج الميزانية في تيسير عمل الشعبة، وأعرب عن تقديره للدعم المستمر الذي توفره الحكومات المانحة.
    Evaluación del papel de la Secretaría en orden a facilitar la labor de la Comisión UN تقييم دورة الأمانة في تيسير عمل اللجنة
    Una función del gobierno podría ser la de estimular las fuerzas del mercado adoptando una perspectiva estratégica para la rehabilitación y el desarrollo de la infraestructura, entre otras cosas mediante la identificación de proyectos rentables en los que podría participar el sector privado. UN 6- ومن الأدوار التي يمكـن أن تضطلــع بها الحكومة ما يتمثل في تيسير عمل قوى السوق باعتماد منظور استراتيجي إزاء إصلاح وتطوير الهياكل الأساسية، بما في ذلك عن طريق تحديد المشاريع المربحة التي يمكن للقطاع الخاص أن يشارك فيها.
    En una atmósfera de tensiones aguzadas en zonas de conflicto, las actividades de información pública desempeñan un papel fundamental en la tarea de facilitar la labor de la misión difundiendo información oportuna y objetiva y contrarrestando la propaganda y la información errónea. UN وفي الجو الذي يسود فيه ارتفاع التوتر في مناطق النزاع، تؤدي اﻷنشطة الاعلامية دورا حيويا في تيسير عمل البعثة عن طريق نشر المعلومات في حينها وبصورة موضوعية، والتصدي للدعاية والتضليل الاعلامي.
    Dio un breve panorama de los resultados generales de la División en 2005, destacó la importante función que desempeñan los países donantes en la facilitación de la labor de la División, y reconoció el constante apoyo prestado por las instituciones asociadas de la DITE. UN وقدم لمحة عامة موجزة عن مجمل أداء الشعبة في عام 2005. وشدد على الدور الهام الذي تقوم به البلدان المانحة في تيسير عمل الشعبة وأقرَّ بالدعم المستمر الذي توفره المؤسسات الشريكة للشعبة.
    81. En la novena sesión, el Presidente agradeció a los copresidentes sus esfuerzos por facilitar la labor del grupo de contacto en relación con este subtema del programa y señaló que se había elaborado un proyecto de decisión. UN 81- وفي الجلسة التاسعة، شكر الرئيس رئيستي فريق الاتصال على ما بذلتاه من جهود في تيسير عمل فريق الاتصال بشأن هذا البند الفرعي من جدول الأعمال وأشار إلى أن ذلك أفضى إلى صياغة مشروع مقرر.
    57. La Secretaría expondrá verbalmente a la Comisión un informe sobre los resultados de la evaluación realizada por la CNUDMI en su 42º período de sesiones sobre la función de la Secretaría consistente en facilitar la labor de la Comisión. UN 57- وسوف تستمع اللجنة إلى تقرير شفوي من الأمانة عن نتائج تقييم الأونسيترال في دورتها الثانية والأربعين لدور الأمانة في تيسير عمل اللجنة.
    243. Se informó a la Comisión de que en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 se enumeraba, entre los " Logros previstos de la Secretaría " su contribución a la facilitación de la labor de la CNUDMI. UN 243- أُبلغت اللجنة الأونسيترال بأنّ الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 أدرجت ضمن " الإنجازات المتوقّعة من الأمانة " مساهمتها في تيسير عمل الأونسيترال.
    27. Acoge con beneplácito también la contribución ininterrumpida del Grupo de Amigos del Secretario General sobre Myanmar para facilitar la labor de la misión de buenos oficios; UN 27 - ترحب أيضا باستمرار مساهمة مجموعة أصدقاء الأمين العام بشأن ميانمار في تيسير عمل بعثة المساعي الحميدة؛
    Le doy las gracias por su empeño y diplomacia para facilitar la labor de la UNAMA y del equipo de las Naciones Unidas en el país, en particular en relación con las exitosas negociaciones del Proceso de Tokio. UN وإنني أعرب له عن شكري على ما أبداه من حماس ودبلوماسية في تيسير عمل البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، لا سيما في المفاوضات الناجحة المتصلة بعملية طوكيو.
    Estas reuniones han resultado útiles y eficaces para coordinar las actividades de las principales estructuras de aplicación del Acuerdo de Paz sobre el terreno, sobre todo para facilitar la labor de las nuevas instituciones comunes y para apaciguar las situaciones potencialmente peligrosas en la Zona de Separación. UN وقد ثبت أن هذه الاجتماعات مفيدة وفعالة في تنسيق الجهود التي تضطلع بها هياكل التنفيذ الرئيسية على أرض الواقع، ولا سيما في تيسير عمل المؤسسات المشتركة الجديدة وتهدئة الحالات الخطيرة المحتملة في المنطقة الفاصلة.
    Asimismo, la Comisión hizo suyo el borrador de una carta del Presidente de la Comisión a los Representantes Permanentes de los Estados a los que pertenecían los miembros actuales de la Comisión, en la que se les pedía su ayuda para facilitar la labor de esos miembros. UN 56 - وأقرت اللجنة أيضاً مشروع رسالة موجهة من رئيس اللجنة إلى الممثلين الدائمين للدول التي لديها رعايا من الأعضاء الحاليين في اللجنة بغرض طلب مساعدة هذه الدول في تيسير عمل الأعضاء المعنيين.
    61. La Secretaría expondrá verbalmente ante la Comisión un informe sobre los resultados de la evaluación realizada por la CNUDMI en su 44º período de sesiones sobre la función de la Secretaría para facilitar la labor de la Comisión. UN 61- وسوف تستمع اللجنة إلى تقرير شفوي من الأمانة عن نتائج التقييم الذي قامت به الأونسيترال في دورتها الرابعة والأربعين لدور الأمانة في تيسير عمل اللجنة.
    20. Reconoce la importancia de la introducción del ruso como idioma oficial del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado para facilitar la labor de la Alta Comisionada y poner en práctica las disposiciones de la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados, particularmente en la Comunidad de Estados Independientes; UN " ٢٠ - تسلم بأهمية إدخال الروسية كلغة رسمية للجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي في تيسير عمل المفوضة السامية وتنفيذ أحكام اتفاقيــة عام ١٩٥١ المتــعلقة بمــركز اللاجئــين، ولا سيما في رابطة الدول المستقلة؛
    C. Evaluación del papel de la Secretaría en orden a facilitar la labor de la Comisión UN جيم- تقييم دور الأمانة في تيسير عمل اللجنة
    Evaluación del papel de la Secretaría en orden a facilitar la labor de la Comisión UN تقييم دور الأمانة في تيسير عمل اللجنة
    6. Una función del gobierno podría ser la de estimular las fuerzas del mercado adoptando una perspectiva estratégica para la rehabilitación y el desarrollo de la infraestructura, entre otras cosas mediante la identificación de proyectos rentables en los que podría participar el sector privado. UN 6- ومن الأدوار التي يمكن أن تضطلع بها الحكومة ما يتمثل في تيسير عمل قوى السوق باعتماد منظور استراتيجي إزاء إصلاح وتطوير الهياكل الأساسية، بما في ذلك عن طريق تحديد المشاريع المربحة التي يمكن للقطاع الخاص أن يشارك فيها.
    Con el fin de facilitar la labor de la Comisión en ese sentido, Egipto presentó al Presidente un documento de trabajo con el fin de que sirva de base para las deliberaciones de los Estados Miembros sobre las actividades preparatorias para la celebración del período extraordinario de sesiones. UN واستطرد قائلا إن مصر، رغبة منها في تيسير عمل اللجنة في هذا الصدد، قدمت ورقة عمل إلى الرئيس لتكون أساسا لمناقشة الدول الأعضاء أثناء التحضير لعقد الدورة الاستثنائية.
    Evaluación del papel de la Secretaría en la facilitación de la labor de la Comisión UN تقييم دور الأمانة في تيسير عمل اللجنة
    3. En su resolución 2011/35, de 28 de julio de 2011, el Consejo Económico y Social reconoció los esfuerzos de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito por facilitar la labor del grupo básico de expertos sobre delitos relacionados con la identidad. UN 3- وأقرّ المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2011/35 المؤرَّخ 28 تموز/يوليه 2011، بجهود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة في تيسير عمل فريق الخبراء الأساسي المعني بالجرائم المتصلة بالهوية.
    54. La Secretaría expondrá verbalmente ante la Comisión un informe sobre los resultados de la evaluación realizada por la CNUDMI en su 43º período de sesiones sobre la función de la Secretaría consistente en facilitar la labor de la Comisión. UN 54- وسوف تستمع اللجنة إلى تقرير شفوي من الأمانة عن نتائج تقييم الأونسيترال في دورتها الثالثة والأربعين لدور الأمانة في تيسير عمل اللجنة.
    243. Se informó a la Comisión de que en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 se enumeraba, entre los " Logros previstos de la Secretaría " su contribución a la facilitación de la labor de la CNUDMI. UN 243- أُبلغت اللجنة الأونسيترال بأنّ الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 أدرجت ضمن " الإنجازات المتوقّعة من الأمانة " مساهمتها في تيسير عمل الأونسيترال.
    El Grupo de Trabajo continuó sus deliberaciones con el fin de determinar las cuestiones que habrían de debatirse para seguir facilitando la labor del Relator Especial. UN 7 - وواصل الفريق العامل مناقشاته بغرض تحديد المسائل التي يتعين تناولها من أجل المضي في تيسير عمل المقرر الخاص.
    La Sra. Burgess (Canadá) dice que su delegación acoge con satisfacción la cooperación del Gobierno para facilitar la labor del Relator Especial. UN 16 - السيدة بيرغس (كندا): قالت إن وفد بلدها يرحب بالتعاون من جانب الحكومة في تيسير عمل المقرر الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus