"في جدول أعمالنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en nuestro programa
        
    • de nuestro programa
        
    • en nuestra agenda
        
    • de nuestra agenda
        
    • en el programa
        
    • en nuestro orden del día
        
    • en el orden del día
        
    • del orden del día
        
    • a nuestro programa
        
    • la agenda
        
    • de nuestro orden del día
        
    • en nuestra mesa
        
    Este año, la Comisión considerará por primera vez la última cuestión sustantiva que figura en nuestro programa, a saber, la relativa a las transferencias ilícitas de armas. UN وستناقش الهيئة ﻷول مرة في هذا العام المسألة الموضوعية اﻷخيرة في جدول أعمالنا وهي مسألة نقل اﻷسلحة غير المشروع.
    El papel de la ciencia y la tecnología en el contexto de la seguridad internacional es otro tema de actualidad en nuestro programa. UN إن دور العلم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن الدولي مسألة هامة أخرى في جدول أعمالنا.
    Esperamos que se logren avances en todos los temas clave de nuestro programa, porque estimamos que ello es posible. UN ونتوقع إحراز التقدم في جميع المسائل الرئيسية المدرجة في جدول أعمالنا ﻷننا نعتقد أن التقدم ممكن.
    La reforma de las Naciones Unidas ocupa el primer lugar de nuestro programa en este período de sesiones. UN وإن إصلاح الأمم المتحدة يندرج في طليعة المسائل المطروحة في جدول أعمالنا في هذه الدورة.
    Creo que fue un buen debate, aunque no estuviese previsto en nuestra agenda de hoy. UN وأظنها كانت مناقشة جيدة وإن لم تكن مدرجة في جدول أعمالنا لهذا اليوم.
    El problema de las inspecciones in situ es el más desalentador y desconcertante de nuestra agenda. UN إن مشكلة التفتيش الموقعي هي أكثر المشاكل إرباكاً وتثبيطاً للعزيمة من بين المشاكل المطروحة في جدول أعمالنا.
    En términos prácticos, debemos colocarla entre aquellas cuestiones que ocupan un lugar estratégico en nuestro programa común. UN ويجب علينا أن نضعها، من الناحية العملية، بين القضايا التي تحتل مكانا استراتيجيا في جدول أعمالنا المشترك.
    Nos agrada observar que nuevamente se ha incluido en nuestro programa la cuestión de la enmienda del Tratado de prohibición parcial de los ensayos nucleares. UN نشعر بالامتنان لملاحظة أن مسألة تعديل معاهدة الحظر الجزئي للتجارب مدرجة مرة أخرى في جدول أعمالنا.
    Tras estas consideraciones generales, quisiera formular algunas observaciones sobre determinadas cuestiones que figuran en nuestro programa. UN وبعد أن قدمت ملاحظات عامة أود أن أدلى ببضعة تعليقات عن مسائل خاصة في جدول أعمالنا.
    Esta cuestión está en primer plano en nuestro programa nacional. UN وتحتــل هــذه المشكلة مرتبة عالية في جدول أعمالنا الوطنــي.
    Estoy seguro de que podemos confiar en su apoyo constructivo al abordar los asuntos decisivos que figuran en nuestro programa. UN وأنا واثق من أننا يمكن أن نعتمد على دعمكم البناء ونحن نتصدى للمسائل المصيرية المدرجة في جدول أعمالنا.
    Por razones de tiempo, no hemos abordado todos los aspectos de nuestro programa. UN إننا، مراعاة للوقت، لم نتناول جميع المسائل المدرجة في جدول أعمالنا.
    El apoyo a las partes en la aplicación plena y oportuna del Acuerdo General de Paz para el Sudán debe formar parte de nuestro programa. UN لا بد أن يكون دعم الأطراف في تنفيذ اتفاق السلام الشامل للسودان على وجه كامل وفي حينه مدرجاً في جدول أعمالنا.
    Debemos tratar de infundir esta unidad de espíritu en nuestras deliberaciones al abordar las múltiples cuestiones de nuestro programa. UN وعلينا أن نسعى إلى بث وحدة الروح هذه في مداولاتنا عند تناولنا العديد من القضايا المدرجة في جدول أعمالنا.
    Las cuestiones de la educación, la sanidad primaria y el acceso a la información continúan siendo prioridades de nuestro programa. UN ولا تزال مسائل التثقيف، والرعايـــة الصحية اﻷولية والوصول الى المعلومات تحتل مكانــا بارزا في جدول أعمالنا.
    Benin está dedicado a la labor de la Comisión de Desarme, que contribuye al progreso en las cuestiones de desarme. En nuestros períodos de sesiones sustantivos nos dedicamos al examen profundo de los temas de nuestro programa. UN إن وفـد بنن حريص على عمل هيئة نزع الســــلاح التي تسهم في إحراء تقدم في قضايا نزع السلاح وتتيح لنا فرصة المشاركة في النظر بعمق في البنود المدرجة في جدول أعمالنا.
    Igualmente, la cooperación internacional para enfrentar este tipo de crímenes debe estar en nuestra agenda permanente. UN وفي الوقت نفسه، يجب أن يظل التعاون الدولي للتصدي لهذه الجرائم مدرجا في جدول أعمالنا بشكل دائم.
    Hubiéramos estado preparados para integrarlas en nuestra agenda. UN وكنا على استعداد لإدراجها في جدول أعمالنا.
    Es preciso responder a esta pregunta si queremos progresar respecto de los diversos temas nucleares de nuestra agenda. UN فيجب الرد على هذا السؤال إذا أريد إحراز تقدم في مختلف البنود النووية المدرجة في جدول أعمالنا.
    Podrían esclarecer algunos de los puntos de nuestra agenda. UN فبمقدور هذه الهيئات أن تلقي الضوء على بعض النقاط المدرجة في جدول أعمالنا.
    Por otro lado, deberemos concluir el tratamiento de dos de los tres temas inscritos en el programa. UN ويجب علينا أن ننهي نظرنا في بندين من البنود الثلاثة المدرجة في جدول أعمالنا.
    Dicha nota explica la necesidad de que el tema figure en nuestro orden del día. UN وتفسر المذكرة ضرورة إدراج البند في جدول أعمالنا.
    Por lo que respecta al Consejo de Seguridad, su revisión figura en el orden del día de nuestros trabajos y debe enfocarse con ánimo constructivo y con las miras puestas en aumentar su representatividad y asegurar que su acción sea no sólo rápida, sino también eficaz. UN وإجراء استعراض لمجلس اﻷمن يحتل بندا في جدول أعمالنا يجب أن نتناوله بروح بناءة بهدف زيادة صفة المجلس التمثيلية وضمان لا السرعة وحدها بل الفعالية كذلك في إصداره لقراراته.
    Ahora que estamos libres de las dificultades de la guerra fría y de su bloqueo ideológico, la obligación de fortalecer la cohesión entre los Estados y de promover la justicia social forma parte más que nunca del orden del día, en el sentido estricto del término. UN واﻵن، بعد أن أصبحنا متحررين من أغلال الحرب الباردة ومآزقها الايديولوجية، فإن الالتزام بتعزيز التماسك بين الدول وبالنهوض بالعدالة الاجتماعية، يعتبر، أكثر من أي وقت مضى، البند الحقيقي في جدول أعمالنا.
    Todas pertenecen a nuestro programa común. UN ومكانها كلها في جدول أعمالنا المشترك.
    La reforma de las Naciones Unidas es un tema que ha estado en la agenda por mucho tiempo. UN إن مسألة إصلاح منظمة الأمم المتحدة ما فتئت مدرجة في جدول أعمالنا منذ وقت طويل.
    El Presidente (habla en inglés): Antes de pasar al examen de los temas de nuestro orden del día, quisiera señalar a la atención de los representantes un asunto relacionado con la participación de Palestina, en su calidad de observador, en las sesiones y en la labor de la Asamblea General. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): قبل أن أنتقل إلى البنود المدرجة في جدول أعمالنا اليوم، أود أن أوجه اهتمام المندوبين إلى مسألة تتعلق بمشاركة فلسطين بصفة مراقب في هذه الدورة وفي أعمال الجمعية العامة.
    Ha demostrado su valía, y nosotros, los miembros de la Gran Sociedad de Detectives le ofrecemos un lugar en nuestra mesa. Open Subtitles لقد ثبت نفسك تستحق، ونحن، أعضاء جمعية أعظم المخبر ، نقدم لك مكانا في جدول أعمالنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus