"في رؤية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ver a
        
    • en la visión
        
    • de ver
        
    • ver el
        
    • a ver
        
    • ver la
        
    • en una visión
        
    • ver al
        
    • ver una
        
    • de la visión
        
    • en ver
        
    • ver mi
        
    • ver su
        
    • ver las
        
    • viendo a
        
    Estoy segura de que todos queremos ver a muchas personas, pero afortunadamente, en nuestro país y en el suyo, ellas no están obligadas a vernos. Open Subtitles انا متأكدة من رغبتنا جميعاً في رؤية العديد من الناس ولكن لحسن الحظ في بلدنا وبلدكم هم ليسوا مجبورين على رؤيتنا
    Acabo de volar desde Los Ángeles y me gustaría ver a mis clientes. Open Subtitles لقد وصلت للتو من لوس أنجلس و أرغب في رؤية موكليني
    El examen de la función pública actual señala a seis estrellas en la visión de la futura función pública como sigue. UN ويشير استعراض الخدمة العامة الحالية إلى ستة نجوم في رؤية الخدمة العامة المقبلة، وهي كما يلي:
    También destacamos nuestro deseo de ver una Indonesia fuerte, democrática y unida. UN كما أننا نؤكد رغبتنا في رؤية إندونيسيا قوية وديمقراطية ومتحدة.
    Todos los años, en este mismo foro, expresamos nuestra esperanza de ver el establecimiento de la paz en el Oriente Medio. UN لقد دأبنا سنة بعد أخرى، في هذا المحفل بالذات، على الإعراب عن أملنا في رؤية السلام يستتب في الشرق الأوسط.
    No alcanzo a ver por qué alguien con el valor... para comprometerse con una misión extranjera... debe ser descartado sin más Open Subtitles لقد فشلت في رؤية كيف لشخص ما شجاع بما فية الكفاية ليخلق إلتزام لمهمة أجنبية ستطرد بصورة آلية
    No consiguio ver la amenaza que se cernia contra el. De su propio pueblo. Open Subtitles ـ لقد فقد والدي حياته لأنه فشل في رؤية ما كان يهدده
    Lo vi en una visión, pero sólo conseguí un trozo de la historia. Open Subtitles رأيت ذلك في رؤية ولكني حصلت فقط على جزء من القصة
    Bueno, ¿cómo te gustaría ver al Sr. Damon del modo en el que se tiene que ver, en la gran pantalla, a 30 pies de altura? Open Subtitles كم ترغب في رؤية السيد ديمون بالطريقة التي من المفترض أن يرى بها في الشاشة الكبيرة مع غمازات إرتفاعهما 30 قدما ؟
    Mire, tengo derecho a ver a mis hijos, incluso en el útero. Open Subtitles لدي الحق في رؤية أطفالي حتى لو كانوا في الرحم
    Así que ella empezará a ver a la Dra. Foley esta semana. Open Subtitles حتى انها سوف تبدأ في رؤية الدكتور فولي هذا الأسبوع.
    El derecho del detenido a ver a un médico está sujeto al examen que realiza el personal de la comisaría de policía en la que se retuvo al detenido. UN ويتوقف حق المحتجز في رؤية طبيب على تقييم يجريه الموظفون في مركز الشرطة المودع فيه المحتجز.
    El Movimiento de los Países No Alineados en un lugar prominente en la visión del mundo que tiene la India y constituye un trampolín importante para nuestra política exterior. UN إن حركة عدم الانحياز تشغل مكانا وطيدا في رؤية الهند للعالم، وتشكل بندا هاما من بنود سياستنا الخارجية.
    La oficina también apoya directamente la incorporación de los derechos humanos en la visión, la planificación estratégica y la programación de la Unión Africana, así como en su transformación institucional. UN ويدعم المكتب أيضا بصورة مباشرة عملية تعميم مراعاة حقوق الإنسان في رؤية الاتحاد الأفريقي وخططه وبرامجه الاستراتيجية، إضافة إلى مراعاتها في سياق عملية تحوله المؤسسي.
    ii) Durante el período que abarca el presente informe no hubo cambios importantes en la visión, la orientación o el ámbito de Kiwanis International. UN ' 2` لم تحدث تغيرات كبيرة أثناء الفترة التي شملها التقرير في رؤية كيوانس ولا توجهها ولا نطاقها على الصعيد الدولي.
    Hacemos votos por que el objetivo de la comunidad internacional, de ver un mayor número de mujeres en los órganos judiciales internacionales, continúe avanzando en el futuro. UN ونأمل أن يتحقق بقدر أكبر في المستقبل أمل المجتمع الدولي المتمثل في رؤية عدد أكبر من النساء في اﻷجهزة القضائية الدولية.
    Y esta revolución en lo que somos nos da una manera diferente de ver, creo, la política, una manera diferente -esto es más importante- de ver el capital humano. TED وهذه ثورة في من نحن اعطتنا طريقة مختلفة للنظر في السياسة كما اعتقد بطريقة مختلفة, على قدر اعلى من الاهمية, في رؤية رأس المال الانساني.
    Cuando empiezas a ver cuerpos de amigos con las tripas detenidas por un cinturón adquieres una mentalidad de matar o morir. Open Subtitles بمرور الوقت تبدأ في رؤية جثث أعزّ أصدقائك مربوطة معاً بجزام بعد إنفجار سيارة تقتل أو تُقتل عقلياً
    Tendrán dificultad para ver la nota que el conductor dejó, porque no había ni una. Open Subtitles سوف ينتابك الصعوبة في رؤية ملحوظة السائق المتروكة لأنه لم يكن هناك واحدة
    Bueno, ayuda cuando tu ex marido viene a ti en una visión de muerte y te pide hacerlo. Open Subtitles حسناً, الامر يحدث عندما يأتي اليكِ زوجُكِ السابق في رؤية ويقول لكِ امضِ في حياتكِ.
    Lo interesante es, que se parece mucho al planeta de la visión de McKay. Open Subtitles الأمر المثير هو ، أنه يبدو كثيرا مثل الكوكب في رؤية مكاي
    El verdadero viaje de descubrimiento, como famosamente dijo Marcel Proust, no consiste en ver paisajes nuevos, sino en ver con ojos nuevos. TED الرحلة الحقيقية للاكتشاف،حسب مقولة مارسيل بروست الشهيرة، هي ليست في رؤية مشاهد جديدة، لكنها النظر بعيون جديدة.
    No deseo ver mi trabajo desperdiciado Open Subtitles أنا لا أرغب في رؤية عملي يلقى في القمامة.
    Y a uno no le gusta ver su religión practicada en un ambiente como éste. Open Subtitles قد لايهتم أحدنا كثيراً في رؤية عبادته تمارسُ في مناخٍ كهذا
    Tienes esta forma de ver las cosas. Open Subtitles هو تلك الطريقة الغريبة في رؤية الأشياء، أتعلم ؟
    Lo siento. Sigo viendo a estos dos chicos corriendo por la vía del tren. Open Subtitles آسفة، إنني أستمر في رؤية هذين الصبيين يجريان، يجريان على قضبان القطار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus