"في زامبيا في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en Zambia en
        
    • de Zambia en
        
    Realizaron un estudio sobre políticas de ciencia y tecnología en Zambia en 1994. UN قامتا بتنفيذ دراسـة عـن السياسـة المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا في زامبيا في عام ١٩٨٤.
    La representante dijo que se realizaría un esfuerzo para proporcionar más datos e información detallada sobre las condiciones de vida de la mujer en Zambia en el tercer informe periódico. UN ووعدت الممثلة ببذل جهد لتوفير المزيد من البيانات والمعلومات المفصلة بشأن الظروف المعيشية للمرأة في زامبيا في التقرير الدوري الثالث.
    El Embajador Lusaka nació en Zambia en enero de 1935. UN ولد السفير بول لوساكا في زامبيا في كانون الثاني/يناير ١٩٣٥.
    El avión fue dado de baja en Zambia en noviembre de 1997. UN وشطب تسجيل الطائرة في زامبيا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    Con la creación de la Comisión de Derechos Humanos de Zambia en 1996 ha mejorado aún más la promoción y el disfrute de los derechos humanos. UN عمل إنشاء هيئة حقوق الإنسان في زامبيا في عام 1996 على زيادة تعزيز حقوق الإنسان والتمتع بها.
    La Constitución de Zambia, en su Artículo 11, dispone que todas las personas de Zambia tienen y continuarán teniendo derechos y libertades fundamentales sin distinción de raza, lugar de origen, opinión política, color, credo, sexo o estado civil. UN تنص المادة ١١ من دستور زامبيا على الحق الدائم لكل شخص في زامبيا في الحقوق والحريات اﻷساسية دون تمييز قائم على العرق أو جهة المنشأ أو اﻵراء السياسية أو اللون أو العقيدة أو نوع الجنس أو الحالة الزوجية.
    También expresa su grave inquietud por el número de mujeres de edad asesinadas por razones supersticiosas por miembros de su familia u otras personas en Zambia en los últimos años. UN وتعرب عن بالغ القلق أيضا إزاء عدد المسنـَّـات اللواتي قتلــن لأسباب تتعلق بالشعـوذة بيـــد أفراد أسرهن أو غيرهم في زامبيا في السنوات الأخيرة.
    También expresa su grave inquietud por el número de mujeres de edad asesinadas por razones supersticiosas por miembros de su familia u otras personas en Zambia en los últimos años. UN وتعرب عن بالغ القلق أيضا إزاء عدد المسنـَّـات اللواتي قتلــن لأسباب تتعلق بالشعـوذة بيـــد أفراد أسرهن أو غيرهم في زامبيا في السنوات الأخيرة.
    El proyecto WIN comenzó a ejecutarse en Zambia en marzo de 2000, cuando se llevó a cabo la misión del asesor técnico principal del proyecto. UN وبدأ عمل مشروع برنامج المرأة والري والتغذية في زامبيا في آذار/مارس 2000 وذلك في وقت بعثة كبير المستشارين التقنيين في المشروع.
    252. El Comité observó con satisfacción la transición pacífica ocurrida en Zambia en noviembre de 1991 de un Estado de partido único a una democracia multipartidaria. UN ٢٥٢ - أحاطت اللجنة علما مع الارتياح بالانتقال السلمي في زامبيا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ من دولة يسودها حزب واحد الى دولة ديمقراطية متعددة اﻷحزاب.
    Se han concluido los estudios monográficos y los resultados pertinentes se presentaron y analizaron en un seminario conjunto de la UNESCO y el Banco Mundial celebrado en Zambia en diciembre de 1998. UN وقـد أكملت دراسات الحالة وقدمت النتائج ذات الصلـة بهـا ونوقشت فــي حلقـة دراسية مشتركـة بيــن اليونسكو والبنك الدولي نظمت في زامبيا في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    En la reunión que celebró el Comité de Organizaciones Copatrocinadoras del ONUSIDA en Zambia en marzo de 2004 se trató de las medidas de ejecución, vigilancia y seguimiento. UN ونوقشت أعمال التنفيذ والرصد والمتابعة خلال اجتماع لجنة المنظمات المشتركة في رعاية البرنامج الذي انعقد في زامبيا في آذار/مارس 2004.
    Con la privatización en Zambia en los años noventa de unas 300 empresas que antes eran de propiedad estatal no se obtuvieron los resultados previstos por lo que se refiere al desarrollo. UN 35- ومضى يقول إنَّ خوصصة زهاء 300 منشأة من المنشآت التي كانت في السابق مملوكة للدولة في زامبيا في تسعينيات القرن العشرين لم تحقق الفائدة المتوقعة من حيث التنمية.
    Ooooh. (Risas) Nací en Zambia en 1969 y allí crecí. TED اوووه ( ضحك) لقد ولدت و ترعرت في زامبيا في عام 1969
    Stancom se estableció en Zambia en 1999, pero recientemente decidió aumentar su presencia en el país ofreciendo servicios a pequeños productores locales por contrata y a agricultores comerciales. UN وقامت شركة Stancom بتأسيس فرع لها في زامبيا في عام 1999 وقررت مؤخراً توسيع وجودها في البلد بعرض خدماتها على صغار المزارعين المحليين الذين تتعاقد معهم الشركات لإنتاج منتجات لها والمزارعين التجاريين على حد سواء.
    En opinión del Enviado Especial, sería necesario seguir alentando la relación entre los dos Presidentes, y quizás ahora podría ser conveniente que se volvieran a reunir, tal vez paralelamente a la próxima cumbre de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos, prevista para celebrarse en Zambia en junio. UN ويرى المبعوث الخاص أن العلاقة بين رئيسي البلدين بحاجة إلى تشجيع متواصل، وقد يكون من المناسب الآن أن يلتقي الزعيمان من جديد، ربما على هامش المؤتمر الدولي المقبل المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، المقرر عقده على مستوى القمة في زامبيا في حزيران/يونيه.
    Además, se elaboraron y se examinaron durante la Conferencia Africana de Enseñanza en Línea celebrada en Zambia en mayo de 2010, una matriz continental de competencias de los docentes para la enseñanza de tecnología de la información y las comunicaciones y planes de estudios para las ciber escuelas. UN وبالإضافة إلى ذلك، وُضعت مصفوفة قارية لكفاءات المعلمين في مجال تعليم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وأُعد المحتوى التعليمي للمدارس الإلكترونية، ونظر في المصفوفة والمحتوى أثناء المؤتمر الأفريقي للتعلّم الإلكتروني الذي عقد في زامبيا في أيار/مايو 2010.
    d)d) Apoyo a la producción de un vídeo de 40 minutos de duración titulado " Participación en las soluciones: la mujer y la lucha por la supervivencia en Zambia " , en el marco del programa " Voces de mujeres " . UN )د( تقديم الدعم ﻹنتاج شريط فيديو يستغرق ٤٠ دقيقة، عنوانه " المشاركة في الشفاء: المرأة والصراع في سبيل البقاء في زامبيا " في إطار سلسلة " أصوات النساء " .
    Dimon accedió al mercado tabaquero de Zambia en 1996 y se ha concentrado principalmente en la financiación de pequeños agricultores de tabaco mediante sus programas de producción por contrata en la provincia de Lusaka y la provincia Oriental. UN ودخلت شركة Dimon سوق التبغ في زامبيا في عام 1996 وركّزت بشكل أساسي على تمويل صغار مزارعي التبغ في مقاطعة لوساكا والمحافظات الشرقية من خلال برنامج التعاقد معهم على زراعة التبغ.
    Representó a la Asociación de Derecho de Zambia en la reunión regional de la Federación de Abogadas de África y el Oriente Medio, celebrada Nairobi (Kenya) del 7 al 10 de septiembre de 1987, en relación con el tema " La ley y la vivienda " UN مثّلتُ رابطة القانون في زامبيا في الاجتماع الإقليمي لاتحاد المحاميات، في أفريقيا والشرق الأوسط، الذي عُقد في نيروبي، كينيا في الفترة من 7 إلى 10 أيلول/سبتمبر 1987 عن موضوع: " القانون واللجوء " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus