"في صلب برامج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los programas de
        
    • en sus programas de
        
    • de lleno en sus programas
        
    • a los programas de
        
    Análogamente, se expresó acuerdo general respecto de que era fundamental incorporar los objetivos del Plan de Acción Mundial en los programas de desarrollo de los gobiernos nacionales. UN كذلك ساد اتفاق عام بأنه من الضرورى إدراج أهداف برنامج العمل العالمي في صلب برامج التنمية الوطنية التى تضعها الحكومات.
    Se han integrado las expectativas de maternidad sin riesgos y la atención de la salud reproductiva básica en los programas de emergencia. UN وتم إدراج توقّعات الأمومة الآمنة والرعاية الصحية الإنجابية الأساسية في صلب برامج الطوارئ.
    Es necesario que el cumplimiento de las obligaciones en materia de derechos humanos ocupe un lugar central en los programas de desarrollo. UN وينبغي التركيز على جعل تنفيذ الالتزامات القائمة المتعلقة بحقوق الإنسان في صلب برامج التنمية.
    Tal vez haya que incorporar en los programas de ajuste y en sus programas de apoyo financiero externo mecanismos de emergencia que permitan hacer frente a los cambios repentinos de las variables externas. UN وقد يلزم أن توضع في صلب برامج التكيف وفي خطط دعمها ماليا من الخارج آليات طارئة تعالج التحولات المفاجئة في المتغيرات الخارجية.
    Se invita a los órganos rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y de otras organizaciones multilaterales a que incorporen la ejecución del Programa de Acción en sus programas de trabajo, así como en sus procesos intergubernamentales. UN 65- وقد دعيت الأجهزة الرئاسية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن المنظمات المتعددة الأطراف الأخرى، إلى إدخال تنفيذ برنامج العمل هذا في صلب برامج عملها، وكذلك في عملياتها الحكومية الدولية.
    48. En el presente examen se ha verificado en qué medida las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han respondido a las repetidas exhortaciones a incorporar la CSS de lleno en sus programas de trabajo y actividades operacionales. UN 48 - وقد تحقق هذا الاستعراض الذي من مدى استجابة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة للنداءات المتكررة لتعميم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في صلب برامج عملها وأنشطتها التنفيذية.
    Estos acuerdos se han traducido en actividades de colaboración concretas destinadas a facilitar la integración y la incorporación de los derechos humanos en los programas de trabajo de los asociados de la Oficina. UN وأسفرت هذه الترتيبات عن جهود تعاونية عملية ملموسة لتيسير دمج حقوق الإنسان ووضعها في صلب برامج عمل شركاء مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Estos acuerdos se han traducido en actividades de colaboración concretas que facilitan la integración y la incorporación de los derechos humanos en los programas de trabajo de los asociados del ACNUDH. UN وأسفرت هذه الترتيبات عن جهود تعاونية عملية ملموسة لتيسير دمج حقوق الإنسان ووضعها في صلب برامج عمل شركاء مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Estos acuerdos se han traducido en actividades de colaboración concretas, que facilitan la integración y la incorporación de los derechos humanos en los programas de trabajo de los asociados del ACNUDH. UN وأسفرت هذه الترتيبات عن جهود تعاونية عملية ملموسة لتيسير دمج حقوق الإنسان ووضعها في صلب برامج عمل شركاء مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    El Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas ha tratado de incorporar los principios de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad en los programas de actividades relativas a las minas y en los marcos nacionales para la ejecución de programas de asistencia a las víctimas. UN وتعمل دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام على إدماج مبادئ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في صلب برامج الإجراءات المتعلقة بالألغام والأطر الوطنية لتنفيذ برامج مساعدة الضحايا.
    Además, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos está elaborando un proyecto de investigación conjuntamente con el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos sobre los pueblos indígenas y el derecho a la vivienda y continúa promoviendo la incorporación de los derechos de los indígenas en los programas de cooperación técnica. UN وفضلا عن ذلك، تقوم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان حاليا بتنفيذ مشروع بحثي مشترك مع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بشأن الشعوب الأصلية وحقوق السكن الخاصة بها، وتواصل التشجيع على إدماج حقوق السكان الأصليين في صلب برامج التعاون التقني.
    p) Diálogo normativo de alto nivel sobre incorporación de la cuestión de género en los programas de agua y saneamiento en África (1) [1]; UN (ع) حوار السياسات الرفيع المستوى بشأن تضمين الجنسانية في صلب برامج المياه والتصحاح في أفريقيا (1) [1]؛
    En vista de esos problemas graves, que se examinan más abajo, y de la experiencia adquirida sobre los obstáculos a la incorporación e integración de las cuestiones de interés para los pequeños Estados insulares en desarrollo en los programas de trabajo de las entidades de las Naciones Unidas, los Estados Miembros tal vez deseen examinar, entre otras, las cuestiones que se indican a continuación. UN وفي ضوء هذه العناصر الحاسمة، التي ستتناولها المناقشة الواردة أدناه، والدروس المستفادة من القيود التي تعتري تعميم المسائل التي تنشغل بها الدول الجزرية الصغيرة النامية ودمجها في صلب برامج عمل كيانات الأمم المتحدة، فربما تود الدول الأعضاء أن تنظر، في جملة أمور، في مسائل معروضـة أدناه.
    113. Se invita a los órganos rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y de otras organizaciones multilaterales a que incorporen la ejecución del presente Programa de Acción en sus programas de trabajo, así como en sus procesos intergubernamentales. UN 113- وتدعى مجالس إدارة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، فضلاً عن المنظمات المتعددة الأطراف الأخرى إلى إدخال تنفيذ برنامج العمل هذا في صلب برامج عملها، وكذلك في عملياتها الحكومية الدولية.
    48. En el presente examen se ha verificado en qué medida las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han respondido a las repetidas exhortaciones a incorporar la CSS de lleno en sus programas de trabajo y actividades operacionales. UN 48 - وقد تحقق هذا الاستعراض الذي من مدى استجابة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة للنداءات المتكررة لتعميم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في صلب برامج عملها وأنشطتها التنفيذية.
    72. En la mayoría de las organizaciones de las Naciones Unidas, incluso en las organizaciones que han procurado integrar de lleno la CSS en sus programas de trabajo y operaciones, no resulta fácil determinar cuáles son el personal y los recursos dedicados por entero a la CSS. UN 72 - وفي معظم منظمات الأمم المتحدة، لا يسهل تحديد الموظفين والموارد التي تتركز بالكامل على التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وحتى في المنظمات التي بذلت جهودا من أجل مراعاة تعميم ذلك التعاون في صلب برامج عملها وعملياتها.
    72. En la mayoría de las organizaciones de las Naciones Unidas, incluso en las organizaciones que han procurado integrar de lleno la CSS en sus programas de trabajo y operaciones, no resulta fácil determinar cuáles son el personal y los recursos dedicados por entero a la CSS. UN 72 - وفي معظم منظمات الأمم المتحدة، لا يسهل تحديد الموظفين والموارد التي تتركز بالكامل على التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وحتى في المنظمات التي بذلت جهودا من أجل مراعاة تعميم ذلك التعاون في صلب برامج عملها وعملياتها.
    Incorporación de la aplicación de la Estrategia de Mauricio a los programas de trabajo del sistema de las Naciones Unidas UN دمج تنفيذ استراتيجية موريشيوس في صلب برامج عمل منظومة الأمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus