"في قطاعي المياه والصرف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los sectores del agua y el
        
    • en agua y
        
    • en materia de agua y
        
    • del sector del agua y el
        
    El progreso que se ha conseguido en los sectores del agua y el saneamiento es de particular importancia, puesto que contribuirá a mejorar la situación vulnerable del continente en materia de salud y a alimentar a su población. UN والتقدم الذي تم إحرازه في قطاعي المياه والصرف الصحي هام على وجه خاص، حيث أن هذا لا يمكن أن يؤدي إلا إلى حماية وضع ثروات القارة الهش، ويساعد كذلك على إطعام سكانها.
    45. La corrupción en los sectores del agua y el saneamiento perjudica gravemente el funcionamiento de las instituciones. UN 45- ويؤدي تفشي الفساد في قطاعي المياه والصرف الصحي إلى تقويض سير عمل المؤسسات بدرجة كبيرة.
    El estudio fue publicado como parte de una colaboración más amplia entre el UNICEF, el Gobierno y la Unión Europea para fortalecer la capacidad del Iraq en los sectores del agua y el saneamiento. UN ونُشرت الدراسة الاستقصائية باعتبارها جزءا من شراكة أوسع نطاقا بين اليونيسيف، والحكومة والاتحاد الأوروبي من أجل تعزيز قدرات العراق في قطاعي المياه والصرف الصحي.
    ONU-Hábitat colaboró con Water Anchor, de la Red para un desarrollo sostenible, para iniciar, antes de las inversiones, actividades de fomento de la capacidad en gestión de la demanda de agua, a fin de acelerar las inversiones del Banco Mundial en agua y saneamiento en países seleccionados de África, Asia y América Latina. UN 66 - وعمل موئل الأمم المتحدة مع مرساة المياه التابعة لشبكة شؤون التنمية المستدامة من أجل استهلال بناء القدرات قبل مرحلة الاستثمار في مجال إدارة الطلب على المياه، وذلك بغية التعجيل باستثمارات البنك الدولي في قطاعي المياه والصرف الصحي في بلدان مختارة في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    e) Garanticen la plena transparencia del proceso de seguimiento y evaluación de la ejecución de los planes de acción, proyectos y programas en materia de agua y saneamiento, y aseguren, incluso en la planificación, la participación libre, efectiva, significativa y no discriminatoria de todas las personas y comunidades interesadas, y en particular de las personas desfavorecidas, marginadas y vulnerables; UN (ﻫ) أن تضمن الشفافية الكاملة في مجال رصد وتقييم تنفيذ خطط العمل والمشاريع والبرامج في قطاعي المياه والصرف الصحي وأن تضمن أيضاً مشاركة جميع الناس المعنيين والجماعات المعنية، ولا سيما الذين يعيشون في حالات من الحرمان والتهميش والضعف، مشاركة حرة وفعالة وذات معنى وغير تمييزية في تلك العملية، بما في ذلك في عملية التخطيط؛
    c) Preparen planes y estrategias integrales en que se definan las responsabilidades de todos los agentes del sector del agua y el saneamiento, con objeto de lograr progresivamente la plena realización del derecho al agua potable y el saneamiento para todos, o reconsideren y revisen estos planes y estrategias, según proceda, para garantizar su compatibilidad con los principios y normas de derechos humanos; UN (ج) أن تضع خططاً واستراتيجيات شاملة تتضمن تحديداً لمسؤوليات جميع الجهات الفاعلة في قطاعي المياه والصرف الصحي، كي تحقق تدريجياً الإعمال الكامل للحق في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي للجميع، أو أن تعيد النظر في تلك الخطط والاستراتيجيات وأن تنقحها عند الضرورة لضمان اتساقها مع معايير ومبادئ حقوق الإنسان؛
    Las reformas normativas y los programas en marcha en los sectores del agua y el saneamiento que recibieron apoyo de ONU-Hábitat aumentaron el número de beneficiarios de esos servicios. UN 59 - أدت لإصلاحات المتعلقة بالسياسات والبرامج الجارية في قطاعي المياه والصرف الصحي التي يدعمها موئل الأمم المتحدة إلى زيادة عدد المستفيدين من هذه الخدمات.
    Los agentes humanitarios continuarán su labor junto con los ministerios y los agentes del desarrollo para garantizar unas inversiones suficientes en los sectores del agua y el saneamiento, de modo que se pueda hacer frente a los riesgos de las epidemias a largo plazo. UN وستواصل الجهات الفاعلة في المجال الإنساني العمل مع الوزارات المختصة والجهات الفاعلة في المجال الإنمائي، بغرض كفالة الاستثمار المناسب في قطاعي المياه والصرف الصحي من أجل التصدي لمخاطر الأوبئة في الأجل الطويل.
    43. Las responsabilidades en los sectores del agua y el saneamiento están a menudo fragmentadas de manera horizontal entre distintos ministerios y departamentos y también de manera vertical entre la administración nacional o central y la administración local. UN 43- وكثيراً ما تكون المسؤوليات في قطاعي المياه والصرف الصحي مجزأة أفقياً فيما بين مختلف الوزارات والإدارات ورأسياً على المستويات الوطني/المركزي والمحلي.
    43. Las medidas de austeridad vienen acompañadas a menudo de llamamientos para una mayor participación del sector privado, también en los sectores del agua y el saneamiento, como vía para que los gobiernos aumenten sus ingresos. UN 43- غالباً ما تكون تدابير التقشف مصحوبة بدعوات إلى زيادة مشاركة القطاع الخاص، بما في ذلك في قطاعي المياه والصرف الصحي، كوسيلة تتبعها الحكومات لزيادة الإيرادات.
    55. Una cuestión conexa es la de los mecanismos independientes de regulación y rendición de cuentas: la falta de regulación afecta a la inversión sostenible en los sectores del agua y el saneamiento. UN 55- وثمة مسألة متصلة بذلك تتمثل في استقلالية آليات الضبط والمساءلة: فالقصور في الضوابط يضر بالاستثمار المستدام في قطاعي المياه والصرف الصحي.
    58. Los Estados no pueden aspirar a cumplir con la obligación de hacer efectivos progresivamente los derechos humanos mediante inversiones mínimas en los sectores del agua y el saneamiento que simplemente permitan a los países lograr " algunos " avances con el paso del tiempo. UN 58- لا يمكن أن تتوقع الدول الوفاء بواجب إعمال حقوق الإنسان تدريجياً بأن تستثمر في قطاعي المياه والصرف الصحي حداً أدنى من الأموال التي بالكاد تتيح لها تحقيق " بعض " التقدم بمرور الوقت.
    63. Los sistemas impositivos eficientes que permiten una inversión continua en los sectores del agua y el saneamiento contribuyen a la sostenibilidad y evitan retrocesos intolerables. UN 63- ومما يساهم في تحقيق الاستدامة والحيلولة دون حدوث حالات تراجع غير مقبول وضع نظام ضريبي فعال يسمح بضخ استثمارات متواصلة في قطاعي المياه والصرف الصحي.
    25. En esta sección, la Relatora Especial describe cómo han procedido los Estados que no han tenido en cuenta la sostenibilidad en los sectores del agua y el saneamiento ni en tiempos de crecimiento económico ni en tiempos de crisis, cuando la sostenibilidad se ve aún más amenazada. UN 25- في هذا الجزء، تبين المقررة الخاصة النُهج المُتبعة في الدول التي لا تدمج الاستدامة في قطاعي المياه والصرف الصحي خلال فترات النمو الاقتصادي ولا خلال فترات الأزمات عندما يتفاقم التهديد الذي تتعرض له الاستدامة.
    La reforma del Gobierno de Kenya para adoptar un enfoque favorable a los pobres y basado en los derechos en los sectores del agua y el saneamiento se inició en su ordenamiento jurídico mediante la Ley de abastecimiento de aguaª de 2002, y ha continuado con la Constitución de 2010, que reconoce los derechos humanos al agua y al saneamientob. UN بدأت كينيا عملية الإصلاح الحكومي في الإطار القانوني بإصدار قانون خدمات المياه(أ) لعام 2002، الذي يركز على الفقراء والحقوق في قطاعي المياه والصرف الصحي. وتواصلت عملية الإصلاح بصدور دستور عام 2010 الذي يعترف بحقوق الإنسان في المياه والصرف الصحي(ب).
    La Relatora Especial ha expresado su preocupación por los problemas que causa la fragmentación horizontal en los informes relativos a su misiones cumplidas en Costa Rica y Egipto (A/HRC/12/24/Add.1 y Corr.1, párrafo 61, y A/HRC/15/31/Add.3 y Corr.1, párrafo 13); pero sus conversaciones con numerosos expertos indican que se trata de un problema sistémico en los sectores del agua y el saneamiento en todo el mundo. UN وقد أعربت المقررة الخاصة عن قلقها إزاء المشاكل الناجمة عن التشتت الأفقي في التقريرين اللذين أعدتهما عن بعثتيها إلى كوستاريكا ومصر (A/HRC/12/24/Add.1 و Corr.1، الفقرة 61، و A/HRC/15/31/Add.3 و Corr.1، الفقرة 13) لكن المناقشات التي جرت مع العديد من الخبراء تشير إلى أنها مشاكل عامة في قطاعي المياه والصرف الصحي في جميع أنحاء العالم.
    ONU-Hábitat colaboró con Water Anchor, de la Red para un desarrollo sostenible, para iniciar actividades de creación de capacidad, previas a las inversiones, en gestión de la demanda de agua, a fin de acelerar las inversiones del Banco Mundial en agua y saneamiento en países seleccionados de África, Asia y América Latina. UN 38 - وعمل موئل الأمم المتحدة مع مرساة المياه التابعة لشبكة شؤون التنمية المسدامة من أجل استهلال بناء القدرات السابق للاستثمار في مجال إدارة الطلب على المياه وذلك بغية التعجيل باستثمارات البنك الدولي في قطاعي المياه والصرف الصحي في بلدان مختارة في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    e) Garanticen la plena transparencia del proceso de seguimiento y evaluación de la ejecución de los planes de acción, proyectos y programas en materia de agua y saneamiento, y aseguren, incluso en la planificación, la participación libre, efectiva, significativa y no discriminatoria de todas las personas y comunidades interesadas, y en particular de las personas desfavorecidas, marginadas y vulnerables; UN (ﻫ) أن تضمن الشفافية الكاملة في مجال رصد وتقييم تنفيذ خطط العمل والمشاريع والبرامج في قطاعي المياه والصرف الصحي وأن تضمن أيضاً مشاركة جميع الأشخاص المعنيين والجماعات المعنية، ولا سيما الأشخاص الذين يعيشون في حالات من الحرمان والتهميش والضعف، مشاركة حرة وفعالة وذات معنى وغير تمييزية في تلك العملية، بما في ذلك في عملية التخطيط؛
    c) Preparen planes y estrategias integrales en que se definan las responsabilidades de todos los agentes del sector del agua y el saneamiento, con objeto de lograr progresivamente la plena realización del derecho al agua potable y el saneamiento para todos, o reconsideren y revisen estos planes y estrategias, según proceda, para garantizar su compatibilidad con los principios y normas de derechos humanos; UN (ج) أن تضع خططاً واستراتيجيات شاملة تتضمن تحديداً لمسؤوليات جميع الجهات الفاعلة في قطاعي المياه والصرف الصحي، كي تحقق تدريجياً الإعمال الكامل للحق في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي للجميع، أو أن تعيد بحث تلك الخطط والاستراتيجيات وأن تراجعها عند الضرورة لضمان اتساقها مع معايير ومبادئ حقوق الإنسان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus