"في مجال التكنولوجيات الجديدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la esfera de las tecnologías nuevas
        
    • en la esfera de las nuevas tecnologías
        
    • en las nuevas tecnologías
        
    • en nuevas tecnologías
        
    • para utilizar nueva tecnología
        
    • en materia de nuevas tecnologías
        
    • en el campo de las tecnologías nuevas
        
    • en el campo de las nuevas tecnologías
        
    • en relación con las nuevas tecnologías
        
    Fortalecimiento de la coordinación de los mecanismos de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo: promoción de la complementariedad de las actividades en la esfera de las tecnologías nuevas e innovadoras en el sistema de las Naciones Unidas UN تعزيز تنسيق آليات اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية: تعزيز تكامل الأنشطة في مجال التكنولوجيات الجديدة والمبتكرة داخل منظومة الأمم المتحدة
    La Comisión reconoció la necesidad de interconectar los centros de excelencia que existen en los países en desarrollo para crear núcleos de aprendizaje y cauces que faciliten la transferencia y difusión de conocimientos e información científicos, particularmente en la esfera de las tecnologías nuevas y emergentes. UN ونوهت اللجنة إلى ضرورة الربط بين مراكز التفوق الموجودة في البلدان النامية، وجعلها محاور للتعلم وقنوات لنقل المعارف والمعلومات العلمية ونشرها، خصوصا في مجال التكنولوجيات الجديدة والناشئة.
    Muchas instituciones y operadores están trabajando en la esfera de las nuevas tecnologías en las mismas cuestiones medioambientales y geográficas en África. UN يعمل عدد كبير من المؤسسات والمتعهدين في مجال التكنولوجيات الجديدة حول نفس مواضيع القضايا البيئية والجغرافية في أفريقيا.
    Se prepararán informes, para su presentación a los responsables de la formulación de políticas a nivel nacional e internacional, sobre la evolución de las necesidades y preocupaciones de las trabajadoras en la esfera de las nuevas tecnologías. UN وسوف تعد تقارير تقدم إلى واضعي السياسات الوطنيين والدوليين عن الاحتياجات والاهتمامات المتغيرة للعاملات في مجال التكنولوجيات الجديدة.
    Un acuerdo firmado con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales permitiría que estén a disposición de la Comunidad de Habla Francesa, sobre una base temporaria, jóvenes expertos procedentes de los países en desarrollo, en particular especialistas en las nuevas tecnologías. UN وتم توقيع اتفاق مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، توفر اﻹدارة بموجبه للجماعة الفرنكوفونية، على أساس مؤقت، خبراء شباب من البلدان النامية، وبالذات من المتخصصين في مجال التكنولوجيات الجديدة.
    ΙV. Formación del profesorado en nuevas tecnologías UN رابعاً - إعداد المعلمين في مجال التكنولوجيات الجديدة
    El subprograma también continuará apoyando las estrategias que incorporen cuestiones de género para la consolidación y el mantenimiento de la economía digital en África y la creación de un entorno favorable a la economía del conocimiento a fin de ayudar a los países africanos a formular, aplicar y evaluar las políticas y estrategias en materia de nuevas tecnologías e innovación. UN وسيواصل البرنامج الفرعي كذلك دعم الاستراتيجيات المراعية للمنظور الجنساني لبناء اقتصاد رقمي وتحقيق استدامته في أفريقيا وتهيئة بيئة مؤاتية لاقتصاد المعرفة تساعد البلدان الأفريقية على صياغة سياسات واستراتيجيات في مجال التكنولوجيات الجديدة والابتكار وتنفيذها وتقييمها.
    Pidieron a los gobiernos que crearan condiciones propicias que alentasen las iniciativas de los sectores privado y público en el campo de las tecnologías nuevas y emergentes y en la generación y difusión de tecnologías de la energía renovable. UN ودعوا الحكومات إلى تهيئة بيئة مواتية تشجع مبادرات القطاعين العام والخاص في مجال التكنولوجيات الجديدة والناشئة وفي توليد تكنولوجيات الطاقة المتجددة وتعميمها.
    La adquisición de capacidad técnica, sobre todo en el campo de las nuevas tecnologías, como las de la información y la comunicación, era una condición sine qua non para una integración efectiva en el sistema económico internacional y para aumentar la competitividad. UN وإن احتياز قـدرة تكنولوجية، خاصـة في مجال التكنولوجيات الجديدة من قبيل تكنولوجيات المعلومات والاتصال، هو شرط لا بد منه للاندماج الفعال في النظام الاقتصادي الدولي ولتعزيز القدرة على المنافسة.
    16. Han proliferado las empresas mixtas y otras alianzas tecnológicas, sobre todo en relación con las nuevas tecnologías y la industria del automóvil. UN 16- ولقد تكاثرت المشاريع المشتركة وغيرها من أشكال التحالفات التكنولوجية ولا سيما في مجال التكنولوجيات الجديدة وصناعة السيارات.
    55/185. Fortalecimiento de la coordinación de los mecanismos de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo: promoción de la complementariedad de las actividades en la esfera de las tecnologías nuevas e innovadoras en el sistema de las Naciones Unidas UN 55/185 - تعزيز تنسيق آليات اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية: تعزيز تكامل الأنشطة في مجال التكنولوجيات الجديدة والمبتكرة داخل منظومة الأمم المتحدة
    Procede señalar que en la resolución A/RES/55/185 de la Asamblea General se solicitaron propuestas para promover la complementariedad de las actividades en la esfera de las tecnologías nuevas e innovadoras. UN وتجدر الإشارة إلى أن قرار الجمعية العامة 55/185 قد دعا إلى تقديم اقتراحات لتشجيع تكامل الأنشطة في مجال التكنولوجيات الجديدة والمبتكرة.
    v) Mejorar las capacidades locales de innovación en la esfera de las tecnologías nuevas y emergentes y las tecnologías de la energía renovable de mayor eficiencia, desarrolladas y adaptadas a las condiciones locales mediante el respaldo de la investigación, los servicios de divulgación, el aumento de la capacidad y otras actividades conexas; UN ' 5` تعزز قدرات الابتكار المحلية في مجال التكنولوجيات الجديدة والناشئة وتكنولوجيات الطاقة المتجددة المقترنة بتحسُّن الكفاءة والتطوير والتكييف وفقاً للظروف المحلية بفضل تقديم الدعم للبحوث والخدمات الإرشادية وبناء القدرات وما يتصل بذلك من أنشطة أخرى؛
    v) Mejorar las capacidades locales de innovación en la esfera de las tecnologías nuevas y emergentes y las tecnologías de la energía renovable de mayor eficiencia, desarrolladas y adaptadas a las condiciones locales mediante el respaldo de la investigación, los servicios de divulgación, el aumento de la capacidad y otras actividades conexas; UN ' 5` تعزيز قدرات الابتكار المحلية في مجال التكنولوجيات الجديدة والناشئة وتكنولوجيات الطاقة المتجددة المقترنة بتحسن الكفاءة والتطوير والتكييف وفقا للظروف المحلية عن طريق تقديم الدعم للبحوث والخدمات الإرشادية وبناء القدرات وما يتصل بذلك من أنشطة أخرى؛
    16. Pide a las organizaciones, los fondos y los programas pertinentes del sistema de las Naciones Unidas que continúen promoviendo el desarrollo de una cooperación tecnológica eficaz y mutuamente beneficiosa entre los países con economías de transición y todos los demás países, incluso en la esfera de las tecnologías nuevas e incipientes; UN ١٦ - تطلب إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وصناديقها وبرامجها ذات الصلة مواصلة تشجيع إقامة تعاون تكنولوجي فعال ومفيد بصورة متبادلة بين البلدان التي تمر بمرحلة انتقال وجميع البلدان اﻷخرى، بما في ذلك في مجال التكنولوجيات الجديدة والناشئة؛
    - Se garantizara la formación permanente y continua de las personas de edad, sobre todo en la esfera de las nuevas tecnologías. UN - ضمان حصول المسنين على قسط دائم ومستمر من التعليم، خاصة في مجال التكنولوجيات الجديدة.
    Está destinado a albergar a las principales empresas que trabajan en la esfera de las nuevas tecnologías y a las futuras empresas de jóvenes africanos destacados que deseen ser participantes activos en la nueva economía. UN وهي مصممة لاستضافة الشركات الكبرى العاملة في مجال التكنولوجيات الجديدة والشبان الأفارقة المبتدئين النابغين الذين يرغبون في أن يكونوا مشاركين في الاقتصاد الجديد.
    Angola reconoce la función fundamental que desempeñan la inversión privada y los incentivos financieros en el desarrollo industrial, particularmente en la esfera de las nuevas tecnologías. UN وتعترف أنغولا بالدور الرئيسي الذي يؤديه الاستثمار الخاص والحوافز المالية في التنمية الصناعية، خصوصا في مجال التكنولوجيات الجديدة.
    La formación y el empleo de los jóvenes revestirán importancia crítica para evitar que surja una nueva brecha digital entre quienes han recibido adiestramiento en las nuevas tecnologías y quienes no lo han recibido. UN وسيكتسي تدريب وتشغيل الشباب أهمية حاسمة لتفادي فجوة رقمية جديدة بين الأشخاص الذين حصلوا على تدريب في مجال التكنولوجيات الجديدة وبين الذين لم يحصلوا على ذلك.
    Todo programa social tendrá que tener en cuenta que la preparación inicial y la capacitación permanente en las nuevas tecnologías hacen las veces de vectores de la inclusión social y económica de la mujer y de estructuras de protección social que impiden la exclusión. UN وينبغي للخطة الاجتماعية أن تأخذ قي اعتبارها التدريب الأولي والمتواصل في مجال التكنولوجيات الجديدة كعامل مساعد على الاندماج الاجتماعي والاقتصادي للمرأة وأُطر للحماية الاجتماعية تمنع الاستبعاد الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus