"في مساعدة البلدان على تحقيق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de ayudar a los países a lograr
        
    • para ayudar a los países a lograr
        
    • para ayudar a los países a alcanzar
        
    • al ayudar a los países a lograr
        
    • ayudando a los países a alcanzar
        
    :: Fortalecer la función y la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo de ayudar a los países a lograr sus objetivos de desarrollo, será necesario aumentar y ampliar considerablemente su base de recursos de manera continua, más previsible y segura (párr. 13) UN تعزيز دور جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في مساعدة البلدان على تحقيق أهدافها الإنمائية، وتدعو الحاجة إلى زيادة كبيـرة في الموارد وإلى توسيع قاعدة الموارد على أساس مطـرد وقابل للتنبـؤ ومضمون (الفقرة 13).
    9. Reconoce que para fortalecer la función y la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo de ayudar a los países a lograr sus objetivos de desarrollo es necesario mejorar constantemente la eficacia, la eficiencia y el impacto del sistema, así como ampliar considerablemente su base de recursos de manera constante, más previsible y segura; UN " 9 - تـدرك أن تعزيز دور جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في مساعدة البلدان على تحقيق أهدافها الإنمائية وقدرته على ذلك يتطلـب تحسينـا مستمرا في فعاليته وكفاءتـه وأثـره، مع تحقيـق زيادة كبيـرة في الموارد وتوسيع قاعدة موارده على أساس مطـرد ويمكـن التنبـؤ بـه ومضمون؛
    11. Reconoce que para fortalecer la función y la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo de ayudar a los países a lograr sus objetivos de desarrollo es necesario mejorar constantemente la eficacia, la eficiencia, la coherencia y el impacto del sistema, así como ampliar considerablemente su base de recursos de manera constante, más previsible y segura; UN 11 - تـدرك أن تعزيز دور جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في مساعدة البلدان على تحقيق أهدافها الإنمائية وقدرته على ذلك يتطلـب تحسينـا مستمرا في فعاليته وكفاءتـه واتساقه وأثـره، مع تحقيـق زيادة كبيـرة في الموارد وتوسيع قاعدة موارده على نحو مطـرد ومضمون ويمكـن التنبـؤ بـه؛
    Estas son cada vez más importantes para ayudar a los países a lograr la ordenación sostenible de los bosques. UN فهذه الهيئات لا تنفك تتزايد أهمية دورها في مساعدة البلدان على تحقيق الإدارة المستدامة للغابات.
    Seguirá siendo importante la adopción de medidas a nivel regional para ayudar a los países a lograr una ordenación forestal sostenible. UN وسيظل العمل على المستوى الإقليمي هاما في مساعدة البلدان على تحقيق الإدارة المستدامة للغابات.
    6. Cabe advertir a este respecto que el plan para situaciones imprevistas impondría importantes cortapisas a la organización y mermaría su eficacia para ayudar a los países a alcanzar los objetivos de la CIPD y la CIPD+5. UN 6 - وينبغي أن نؤكد هنا على أن خطة الطوارئ ستفرض قيودا شديدة على الصندوق وستعوق فعاليته في مساعدة البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وأهداف عملية الاستعراض الخمسي له.
    Esos servicios también desempeñaban un importante papel catalizador al ayudar a los países a lograr objetivos económicos y sociales y eran un instrumento para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio y los futuros objetivos de desarrollo sostenibles para el período posterior a 2015. UN وهي تؤدي أيضاً دوراً محفزاً مهماً في مساعدة البلدان على تحقيق أهدافها الاقتصادية والاجتماعية، كما أنها أداة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف التنمية المستدامة المستقبلية لما بعد عام 2015.
    La Directora Ejecutiva Adjunta dijo, por último, que el programa multinacional desempeñaba una importante función ayudando a los países a alcanzar sus objetivos en las esferas programáticas básicas del FNUAP. UN 231 - واختتمت نائبة المديرة التنفيذية عرضها بذكر الدور الهام الذي يقوم به البرنامج المشترك بين الأقطار في مساعدة البلدان على تحقيق أهدافها في مجالات برنامج الصندوق الأساسية.
    11. Reconoce que para fortalecer la función y la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo de ayudar a los países a lograr sus objetivos de desarrollo es necesario mejorar constantemente la eficacia, la eficiencia, la coherencia y el impacto del sistema, así como ampliar considerablemente su base de recursos de manera constante, más previsible y segura; UN 11 - تـدرك أن تعزيز دور جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في مساعدة البلدان على تحقيق أهدافها الإنمائية وقدرته على ذلك يتطلـب تحسينـا مستمرا في فعاليته وكفاءتـه واتساقه وأثـره، مع تحقيـق زيادة كبيـرة في الموارد وتوسيع قاعدة موارده على نحو مطـرد ومضمون ويمكـن التنبـؤ بـه؛
    11. Reconoce que para fortalecer la función y la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo de ayudar a los países a lograr sus objetivos de desarrollo es necesario mejorar constantemente la eficacia, la eficiencia, la coherencia y el impacto del sistema, así como aumentar considerablemente sus recursos y ampliar su base de recursos de una manera constante, más previsible y segura; UN 11 - تـدرك أن تعزيز دور جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في مساعدة البلدان على تحقيق أهدافها الإنمائية وقدرته على القيام بذلك يتطلـب زيادة فعاليته وكفاءتـه واتساقه وتأثيره باستمرار، مع تحقيـق زيادة كبيـرة في الموارد وتوسيع قاعدة موارده على نحو مطـرد ومضمون ويمكـن التنبـؤ بـه؛
    No es de extrañar que en su resolución 62/208, la Asamblea reconociera que para fortalecer la función y la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo de ayudar a los países a lograr sus objetivos de desarrollo era necesario mejorar constantemente la eficacia, la eficiencia, la coherencia y el impacto del sistema. UN ومن المناسب في هذا المقام أن الجمعية العامة، في قرارها 62/208، قد سلمت أيضا بأن تعزيز دور جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في مساعدة البلدان على تحقيق أهدافها الإنمائية وقدرته على القيام بذلك يتطلب زيادة فعاليته وكفاءته واتساقه وتأثيره باستمرار.
    En la resolución 62/208 se reconoce en concreto que " para fortalecer la función y la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo de ayudar a los países a lograr sus objetivos de desarrollo es necesario mejorar constantemente la eficacia, la eficiencia, la coherencia y el impacto del sistema " . UN ويسلم القرار 62/208 بأن " تعزيز دور جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في مساعدة البلدان على تحقيق أهدافها الإنمائية وقدرته على القيام بذلك يتطلـب زيادة فعاليته وكفاءتـه واتساقه وتأثيره باستمرار " .
    No es de extrañar que en su resolución 62/208, la Asamblea reconociera que para fortalecer la función y la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo de ayudar a los países a lograr sus objetivos de desarrollo era necesario mejorar constantemente la eficacia, la eficiencia, la coherencia y el impacto del sistema. UN ومن المناسب في هذا المقام أن الجمعية العامة، في قرارها 62/208، قد سلمت أيضا بأن تعزيز دور جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في مساعدة البلدان على تحقيق أهدافها الإنمائية وقدرته على القيام بذلك يتطلب زيادة فعاليته وكفاءته واتساقه وتأثيره باستمرار.
    12. Reconoce que para fortalecer la función y la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo de ayudar a los países a lograr sus objetivos de desarrollo es necesario mejorar constantemente la eficacia, la eficiencia, la coherencia y las repercusiones del sistema, así como aumentar considerablemente sus recursos y ampliar su base de recursos de una manera constante, más previsible y segura; UN " 12 - تـدرك أن تعزيز دور جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في مساعدة البلدان على تحقيق أهدافها الإنمائية وقدرته على القيام بذلك يتطلـب زيادة فعاليته وكفاءتـه واتساقه وتأثيره باستمرار، مع تحقيـق زيادة كبيـرة في الموارد وتوسيع قاعدة موارده على نحو مطـرد ومضمون ويمكـن التنبـؤ به؛
    13. Reconoce que para fortalecer la función y la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo de ayudar a los países a lograr sus objetivos de desarrollo es necesario mejorar constantemente la eficacia, la eficiencia, la coherencia y las repercusiones del sistema, así como aumentar considerablemente sus recursos y ampliar su base de recursos de una manera constante, más previsible y segura; UN 13 - تـدرك أن تعزيز دور جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في مساعدة البلدان على تحقيق أهدافها الإنمائية وقدرته على القيام بذلك يتطلـب زيادة فعاليته وكفاءتـه واتساقه وتأثيره باستمرار، مع تحقيـق زيادة كبيـرة في الموارد وتوسيع قاعدة موارده على نحو مطـرد ومضمون ويمكـن التنبـؤ به؛
    En esta sección del informe se analiza en qué medida el PNUD está bien encaminado para ayudar a los países a lograr los efectos y resultados previstos en materia de desarrollo. UN 20 - يبين هذا الفرع من التقرير مدى ما حققه البرنامج الإنمائي من تقدم في مساعدة البلدان على تحقيق النتائج الإنمائية.
    A la luz de las reformas en curso de la estructura financiera internacional, reconocemos el papel decisivo que las instituciones de Bretton Woods desempeñan para ayudar a los países a lograr los ODM. UN وعلى ضوء الإصلاحات الجارية للهيكل المالي الدولي، نقر بالدور الحاسم الذي تضطلع به مؤسسات بريتون وودز في مساعدة البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    94. Los países en desarrollo son conscientes de su responsabilidad en materia de su propio desarrollo, pero el cumplimiento del compromiso con la alianza mundial resulta también fundamental para ayudar a los países a lograr el crecimiento económico sostenible y el desarrollo. UN 94 - واختتم قائلا إن البلدان النامية تدرك مسؤوليتها عن تنميتها، ولكن تنفيذ التزام الشراكة العالمية هام أيضا في مساعدة البلدان على تحقيق النمو والتنمية الاقتصاديين المستدامين.
    :: Promoviendo y apoyando la labor de las Naciones Unidas para ayudar a los países a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente y reducir la pobreza ayudando a los gobiernos a integrar los objetivos de desarrollo del Milenio en sus estrategias nacionales de desarrollo, evaluar las necesidades y supervisar los resultados. UN :: تشجيع ودعم عمل الأمم المتحدة في مساعدة البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والحد من الفقر من خلال دعم الحكومات في دمج الأهداف الإنمائية للألفية في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية، وتقييم الاحتياجات ورصد النتائج.
    La iniciativa " Unidos en la acción " es el mejor camino a seguir para asegurar que las Naciones Unidas desempeñen un papel coordinado para ayudar a los países a alcanzar los objetivos de desarrollo acordados a nivel internacional. UN وذكر أن مبادرة " توحيد الأداء " هي أفضل طريقة للمضي قدما لضمان قيام الأمم المتحدة بدور تنسيقي في مساعدة البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    La Directora Ejecutiva observó que había complacido particularmente al Fondo que la Junta Ejecutiva hubiera reconocido, en su decisión 2002/5, la función decisiva que desempeñaba el FNUAP al ayudar a los países a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y a erradicar la pobreza. UN وذكرت المديرة التنفيذية أن الصندوق سعيد بإقرار المجلس التنفيذي في المقرر 2002/5 بالدور الهام الذي يؤديه الصندوق في مساعدة البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والقضاء على الفقر.
    El papel que desempeña el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) ayudando a los países a alcanzar ese objetivo y otros objetivos del Milenio en el marco de la Plataforma de Acción de Beijing es digno de elogio, al igual que su papel precursor creando capacidad en numerosos países en desarrollo, en particular el Sudán. UN أما دور صندوق الأمم المتحدة للسكان في مساعدة البلدان على تحقيق ذلك الهدف وغيره من أهداف الألفية في إطار منهاج عمل بيجينغ، فإنه جدير بالثناء، وكذلك دوره الرائد في بناء القدرة في بلدان نامية كثيرة، من بينها السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus