"في منطقة النزاع في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la zona de conflicto en
        
    • en la zona del conflicto en
        
    • en la zona de conflicto de
        
    • en la zona del conflicto de
        
    colectivas de mantenimiento de la paz en la zona de conflicto en Abjasia (República de Georgia) UN لحفظ السلام في منطقة النزاع في أبخازيا بجمهورية جورجيا
    las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz en la zona de conflicto en Abjasia (República de Georgia) UN في منطقة النزاع في أبخازيا بجمهورية جورجيا
    Decisión sobre la prórroga de la permanencia y del mandato de las fuerzas colectivas de establecimiento de la paz en la zona de conflicto en Abjasia (República de Georgia) UN القرار المتعلق بتمديد فترة بقاء وولاية القوات المشتركة لحفظ السلام في منطقة النزاع في أبخازيا بجورجيا
    Decisión de prolongar la estancia de las Fuerzas Colectivas de Mantenimiento de la Paz en la zona del conflicto en Abjasia, Georgia UN القرار المتعلق بتمديد فترة بقاء القوات المشتركة لحفظ السلام في منطقة النزاع في أبخازيا بجورجيا
    3. Prorrogar la permanencia de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz en la zona del conflicto en Abjasia (Georgia) hasta el 19 de julio de 1996. UN ٣ - تمديد فترة إقامة هذه القوات في منطقة النزاع في أبخازيا، جورجيا، لغاية ٦١ تموز/يوليه ٦٩٩١.
    La Oficina estima que en 2014 unos 75.000 niños que viven en la zona de conflicto de Katanga correrán el riesgo de padecer malnutrición aguda. UN ووفقاً لما ذكره مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، سيتعرض ما يقدر بنحو 000 75 طفل في منطقة النزاع في كاتانغا لسوء التغذية الحاد في عام 2014.
    - Decisión sobre las operaciones de mantenimiento de la paz en la zona de conflicto de Abjasia (Georgia) (Anexo I); UN - قرار بتطوير عملية حفظ السلام في منطقة النزاع في أبخازيا بجورجيا )المرفق اﻷول(؛
    el Mantenimiento de la Paz en la zona del conflicto de Abjasia, Georgia UN وزيادة صلاحياتها في منطقة النزاع في أبخازيا، جورجيا
    Las actividades militares se reanudaron con intensidad en la zona de conflicto en diciembre de 1993. UN وقد استؤنفت أنشطة عسكرية مكثفة في منطقة النزاع في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    De conformidad con las decisiones del Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) sobre la utilización de fuerzas colectivas, en la zona de conflicto en Abjasia (República de Georgia) se lleva a cabo una operación de mantenimiento de la paz. UN بموجب القرارات الصادرة عن مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة بشأن استخدام القوات المشتركة، تجري عملية حفظ السلام في منطقة النزاع في أبخازيا بجمهورية جورجيا.
    Prorrogar la permanencia de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz en la zona de conflicto en Abjasia (República de Georgia) hasta el 31 de diciembre de 1995. UN تمديد فترة إقامة القوات المشتركة لحفظ السلام في منطقة النزاع في أبخازيا بجمهورية جورجيا لغاية ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥،
    c) Decisión sobre la prórroga de la permanencia y del mandato de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz en la zona de conflicto en Abjasia (Georgia) (anexo III); UN )ج( تمديد فترة بقاء قوات حفظ السلام الجماعية وولايتها في منطقة النزاع في أبخازيا بجمهورية جورجيا )المرفق الثالث(؛
    Prorrogar el plazo de permanencia de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz en la zona de conflicto en Abjasia (Georgia) del 1º de enero de 1996 al 19 de abril de 1996; UN ١ - تمديد فترة بقاء قوات حفظ السلام الجماعية في منطقة النزاع في أبخازيا، بجورجيا، من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ إلى ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٦؛
    Esta posición fue apoyada por el Parlamento georgiano en una resolución sobre la prórroga de la presencia de las fuerzas armadas rusas bajo la égida de la CEI en la zona de conflicto en Abjasia, aprobada el 30 de mayo de 1997. UN وقد أيد البرلمان الجورجي الموقف المذكور أعلاه في قرار بشأن الوجود اﻹضافي للقوات المسلحة الروسية تحت رعاية رابطة الدول المستقلة في منطقة النزاع في أبخازيا، اعتمد في ٣٠ أيار/ مايو ١٩٩٧.
    Aprobar, en principio, la propuesta de prolongar la permanencia de las Fuerzas Colectivas de Mantenimiento de la Paz en la zona del conflicto en Abjasia (Georgia) por seis meses más o hasta que una de las partes en el conflicto solicite que se ponga fin a la operación. UN ٦ - أن يوافق من حيث المبدأ على الاقتراح الداعي إلى مد فترة بقاء قوات حفظ السلام المشتركة في منطقة النزاع في أبخازيا بجورجيا لمدة ٦ أشهر، أو إلى أن يطلب أحد طرفي النزاع وقف تنفيذ العملية.
    1. Prolongar la estancia de las Fuerzas Colectivas de Mantenimiento de la Paz en la zona del conflicto en Abjasia, Georgia, hasta el 31 de diciembre de 2000 o hasta que una de las partes en el conflicto pida que se ponga fin a la operación. UN 1 - تمديد فترة بقاء القوات المشتركة لحفظ السلام في منطقة النزاع في أبخازيا بجورجيا حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2000 أو إلى أن يدعو أحد طرفي النزاع إلى وقف العمليات.
    Observando que las partes, con ayuda de las FCMP en la zona del conflicto en Abjasia (Georgia) y los observadores militares de las Naciones Unidas, cumplen plenamente con el acuerdo de cesación del fuego y separación de las fuerzas de 14 de mayo de 1994, UN وإذ يلاحظ أن اﻷطراف، بمساعدة قوات حفظ السلام الجماعية في منطقة النزاع في أبخازيا بجورجيا ومراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين، تتقيد بصفة عامة باتفاق وقف إطلاق النار والفصل بين القوات المؤرخ ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤.
    1. Prorrogar, por petición de las partes, la presencia de las Fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz en la zona de conflicto de Abjasia (Georgia) hasta el 31 de julio de 1997 o hasta que una de las partes en el conflicto se pronuncie por la cesación de la operación; UN ١ - أن يمدد، بناء على طلب الطرفين، فترة إقامة قوات حفظ السلام المشتركة في منطقة النزاع في أبخازيا بجورجيا حتى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٧، أو حتى الوقت الذي يدعو فيه أحد طرفي النزاع الى وقف العمليات العسكرية؛
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir adjunto el texto de la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia relativa al incidente armado que se produjo en la zona de conflicto de Abjasia (Georgia), el 21 de diciembre de 1998. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن الحادث المسلح الذي جد في منطقة النزاع في أبخازيا، جورجيا، يوم ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    Prorrogar, con el consentimiento de las partes, la presencia de las Fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz en la zona de conflicto de Abjasia (Georgia) hasta el 31 de julio de 1998 o hasta que una de las partes en el conflicto, tomando en consideración el incumplimiento de lo dispuesto en esa decisión, se pronuncie por la cesación de la operación; UN ١ - أن يمد فترة بقاء قوات حفظ السلام الجماعي في منطقة النزاع في أبخازيا، جورجيا، بموافقة الطرفين، لغاية ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨، أو إلى أن يبدي أحد طرفي النزاع رغبته في وقف العمليات لاقتناعه بأن أحكام هذا القرار لم تنفذ؛
    Nuestra carta conjunta está motivada por la continuación de la inestabilidad en la zona del conflicto de Abjasia y nuestro deseo de dar un nuevo impulso al proceso de paz en Abjasia con la participación eficaz de las Naciones Unidas. UN لقد كانت حالة عدم الاستقرار المستمرة في منطقة النزاع في ابخازيا والرغبة في إعطاء زخم جديد للعملية السلمية في ابخازيا، بمشاركة فعالة لمنظمة اﻷمم المتحدة، باعثا لتوجيه رسالتنا اليكم.
    Las partes cuentan con la asistencia eficaz de la OACNUR y, entre otras cosas, con el inicio lo antes posible en la zona del conflicto de las operaciones de una división provisional de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (OACNUR). UN ويعول الطرفان على المساعدة الفعالة من مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، وعلى أمور من بينها قيام شعبة مؤقتة تابعة للمكتب ببدء العمليات في منطقة النزاع في أقرب وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus