"في منظمة دول شرق البحر الكاريبي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la OECO
        
    • la Organización de Estados del Caribe Oriental
        
    Anguila y las Islas Vírgenes Británicas también seguirán aprovechándose de su condición de asociados de la OECO. UN وستحصل أيضا أنغيلا وجزر فرجن البريطانية على منافع مشابهة استنادا إلى مركزها الانتسابي في منظمة دول شرق البحر الكاريبي.
    Borrador del proyecto de ley sobre la manutención del cónyuge elaborado en el marco de la OECO para disponer de una ley relativa a la manutención del cónyuge y otras cuestiones conexas; UN صياغة مشروع قانون النفقة الزوجية في منظمة دول شرق البحر الكاريبي لتوفير قانون بشأن النفقة الزوجية وما يتصل بها؛
    Borrador del proyecto de ley sobre la manutención de los hijos elaborado en el marco de la OECO para disponer de una ley a ese respecto. UN صياغة مشروع قانون إعالة الأطفال في منظمة دول شرق البحر الكاريبي لتوفير قانون بشأن إعالة الأطفال.
    Anguila y las Islas Vírgenes Británicas también seguirán sacando provecho de su condición de asociados de la OECO. UN وستستمر أيضا أنغيلا وجزر فرجن البريطانية في الحصول على منافع مشابهة استنادا إلى مركزها الانتسابي في منظمة دول شرق البحر الكاريبي.
    El Programa sobre desastres de la secretaría de la OECO apuntó en primer lugar a la ejecución de proyectos comunitarios experimentales en las Islas Vírgenes Británicas y un Estado miembro de la OECO. UN وكان برنامج التصدي للكوارث التابع لهذه الأمانة موجهاً في المقام الأول إلى جزر فرجن البريطانية ودولة عضو في منظمة دول شرق البحر الكاريبي لتنفيذ مشاريع مجتمعية تجريبية.
    72. La interrelación entre la Comisión de Competencia de la OECO propuesta y la Comisión de Competencia de la CARICOM requiere ser examinada. UN 72- والتفاعل بين مفوضية المنافسة في منظمة دول شرق البحر الكاريبي ومفوضية المنافسة في الجماعة الكاريبية يحتاج إلى دراسة.
    Barbados y los Estados miembros de la OECO han convenido en armonizar el plan estratégico del PNUD con 11 de las 14 organizaciones de las Naciones Unidas presentes en esos países. Filipinas UN اتفقت بربادوس والدول الأعضاء في منظمة دول شرق البحر الكاريبي على مواءمة الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع 11 من أصل 14 منظمة تابعة للأمم المتحدة موجودة في هذه البلدان.
    Desde 2001, el PNUD ha adoptado un enfoque subregional de la programación en una serie de lugares, por ejemplo en Anguila, las Islas Vírgenes Británicas y Montserrat, que son miembros o miembros asociados de la OECO. UN ومنذ عام 2001، اتبع البرنامج الإنمائي نهجاً دون إقليمي للبرمجة في عدد من الأماكن، من بينها أنغيلا وجزر فرجن البريطانية ومونتيسيرات، وهي أعضاء في منظمة دول شرق البحر الكاريبي أو أعضاء منتسبة لها.
    Actividades de colaboración entre la OECO y la UNCTAD para apoyar a los países miembros de la OECO para que participen más activamente en las negociaciones de la OMC sobre facilitación del comercio. UN التعاون فيما بين منظمة دول شرق البحر الكاريبي والأونكتاد لدعم البلدان الأعضاء في منظمة دول شرق البحر الكاريبي في المشاركة بمزيد من الفعالية في مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة.
    Las Islas Vírgenes Británicas (miembro asociado de la OECO) estuvieron representadas en los cuatro seminarios. UN ومثلت جزر فيرجن البريطانية )عضو مشارك في منظمة دول شرق البحر الكاريبي(.
    Además, se ha preparado un plan de comunicación para apoyar y orientar las actividades regionales y nacionales destinadas a mejorar la ordenación del medio ambiente en esos territorios y en los Estados miembros de la OECO mediante la aplicación de la Declaración de St. George revisada por interesados fundamentales del sector público y el personal de la secretaría de la Organización. UN وبالإضافة إلى ذلك، وُضعت خطة للاتصالات لدعم وتوجيه الأنشطة الإقليمية والوطنية الرامية إلى تعزيز الإدارة البيئية في هذه الأقاليم وفي البلدان الأعضاء في منظمة دول شرق البحر الكاريبي من خلال تنفيذ إعلان سانت جورج المنقح على أيدي الأطراف المعنية الرئيسية في القطاع العام والموظفين في أمانة هذه المنظمة.
    Comisión de Competencia de la OECO (propuesta) UN مفوضية المنافسة في منظمة دول شرق البحر الكاريبي (مقترحة)
    En octubre de 2008 se informó de que las Islas Vírgenes Británicas se unirían a las consultas de los Estados miembros de la OECO sobre un proyecto de unión económica que se crearía en 2009. UN وقد ذكر، في تشرين الأول/أكتوبر 2008، أن جزر فرجن البريطانية ستنضم إلى المشاورات، التي تجريها الدول الأعضاء في منظمة دول شرق البحر الكاريبي بشأن اقتراح إقامة اتحاد اقتصادي بحلول 2009().
    Según los medios de comunicación, Montserrat, que es el único Territorio no autónomo miembro de la OECO, aún está en espera de que la Potencia administradora se pronuncie sobre su participación en la unión económica establecida por esa organización en 2010. UN ووفقا لما نقلته وسائل الإعلام، لا تزال مونتسيرات وهي الإقليم الوحيد من أعضاء في منظمة دول شرق البحر الكاريبي الذي لا يتمتع بالحكم الذاتي، تنتظر كلمة من الدولة القائمة بالإدارة بشأن مشاركتها في الاتحاد الاقتصادي لتلك المنظمة الذي نشأ في عام 2010.
    Las recomendaciones de los informes resultantes de ese proyecto sirvieron como base de las consultas nacionales en cada uno de los países de la OECO, con inclusión de San Vicente y las Granadinas, y permitieron generar serios debates públicos sobre las cuestiones relacionadas con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وقد استخدمت البلدان الأعضاء في منظمة دول شرق البحر الكاريبي التوصيات الواردة في التقارير الناشئة عن هذا المشروع كأساس للمشاورات الوطنية التي أجريت في كل بلد، بما فيها سانت فنسنت وجزر غرينادين، وأدت إلى توليد مناقشة جادة لدى الجمهور بشأن المسائل المتصلة باتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة.
    36. También se está analizando otro proyecto de la serie TRAINFORTRADE para los países de la CARICOM que no son miembros de la OECO, proyecto que, según se prevé, ha de comenzar antes de fines de 1995 y beneficiará a las Islas Turcas y Caicos en su calidad de miembro de la CARICOM. UN ٣٦ - وهناك مشروع آخر من مشاريع " ترينفورتريد " للبلدان غير الداخلة في منظمة دول شرق البحر الكاريبي ويتوقع البدء فيه قبل نهاية عام ١٩٩٥. وسوف يفيد هذا المشروع جزر تركس وكايكوس بوصفها عضوا في تجمع الاتحاد الكاريبي.
    En octubre de 2008, se notificó que Anguila se sumaría a las consultas de los Estados miembros de la OECO sobre una propuesta de unión económica. VIII. Estatuto político futuro del Territorio UN وأفادت التقارير في تشرين الأول/أكتوبر 2008 بأن أنغيلا ستنضم إلى المشاورات التي تعقدها الدول الأعضاء في منظمة دول شرق البحر الكاريبي بشأن اقتراح إنشاء اتحاد اقتصادي().
    En 2009, las Islas Vírgenes Británicas se sumaron a las consultas de los Estados miembros de la OECO sobre un proyecto de unión económica que se creó el 29 de diciembre de 2009 con el nombre de Unión Económica de la OECO. UN وفي عام 2009، انضمت جزر فرجن البريطانية إلى المشاورات التي تعقدها الدول الأعضاء في منظمة دول شرق البحر الكاريبي بشأن اتحاد اقتصادي مقترح، أنشئ في 29 كانون الأول/ديسمبر 2009 بوصفه الاتحاد الاقتصادي لمنظمة دول شرق البحر الكاريبي.
    42. Además, por lo que se refiere a la promoción de la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer, el país es el primer miembro de la OECO que emprende la realización de un estudio experimental sobre la igualdad entre hombres y mujeres en relación con la elaboración de presupuestos y la asignación de recursos públicos con una perspectiva de género. UN 42- وعلاوة على ذلك، فعلى قدر النهوض بالمساواة بين الجنسين يكون الاهتمام بإنصاف المرأة وتمكينها؛ وتعد سانت فنسنت وجزر غرينادين أول بلد في منظمة دول شرق البحر الكاريبي يجري دراسة تجريبية بشأن المساواة بين الجنسين من حيث صلتها بعملية الميزنة المراعية للمنظور الجنساني وتوزيع موارد الحكومة.
    El proyecto de reducción de los riesgos para los bienes naturales y humanos resultantes del cambio climático, iniciado en 2011 con el apoyo del Gobierno de los Estados Unidos de América se centra en el fomento de la capacidad técnica e institucional en los Estados miembros de la OECO para emprender y mantener medidas de adaptación al cambio climático. UN 32 - ويركز مشروع للحد من المخاطر التي تتعرض لها الأصول البشرية والطبيعية والناجمة عن تغير المناخ، أطلق عام 2011 بدعم من حكومة الولايات المتحدة، على بناء القدرات التقنية والمؤسسية لدى الدول الأعضاء في منظمة دول شرق البحر الكاريبي للاضطلاع بجهود متواصلة للتكيف مع تغير المناخ.
    Disminuyeron enormemente la producción y las exportaciones de banano de los países de la Organización de Estados del Caribe Oriental (OECO), debido a la erosión de las preferencias comerciales. UN وانخفض إنتاج الموز وصادراته انخفاضا حادا في منظمة دول شرق البحر الكاريبي نظرا لتآكل أفضليات التجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus