"في مواقع العمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el lugar de trabajo
        
    • en los lugares de trabajo
        
    • in situ
        
    • en el empleo
        
    • en Acción
        
    • en el trabajo
        
    • en los sitios de trabajo
        
    • en los centros de trabajo
        
    • laborales
        
    • en lugares de destino
        
    • en los lugares de destino
        
    • en los puestos de condiciones
        
    • para lugares fuera de
        
    • en las mismas instalaciones
        
    Así pues, una mayor eficiencia de la producción redundaría en una mejor ordenación general del medio ambiente, inclusive mejor salud y seguridad en el lugar de trabajo. REGLAMENTACION DEL MEDIO AMBIENTE UN وبالتالي، فإن من شأن تحسين كفاءة الانتاج أن يؤدي الى تحسين الادارة البيئية بصفة عامة، بما في ذلك تحسين الظروف الصحية وظروف السلامة في مواقع العمل.
    Además, cada vez se da más importancia a la salud y la seguridad en el trabajo y a la disponibilidad de servicios destinados a la mujer en el lugar de trabajo. UN وعلاوة على ذلك يوجه اهتماما متزايدا للصحة والسلامة المهنية ولتوفير مرافق الخدمات للمرأة في مواقع العمل.
    Cambiar arraigados conceptos y comportamiento para resolver de manera eficaz cuestiones de discriminación en el lugar de trabajo no ha sido tarea fácil. UN غير أن تغيير أنماط التفكير والسلوكيات لمعالجة المسائل المتعلقة بالتمييز في مواقع العمل على نحو فعال لا يزال يشكل تحدياً.
    :: Establecimiento de viveros para los árboles forestales y los árboles frutales o desarrollo de los ya existentes en los lugares de trabajo; UN :: إنشاء مشاتل حراجية وأخرى للأشجار المثمرة أو تطوير المشاتل القائمة في مواقع العمل.
    Mediante sesiones quincenales de orientación y capacitación in situ de oficiales de vigilancia aduanera en los puertos de entrada UN من خلال تقديم التوجيه لضباط المراقبة الجمركية مرتين شهريا في نقاط الدخول وتدريبهم في مواقع العمل
    Otra propuesta fundamental es una serie de películas de capacitación sobre liderazgo y trabajo en equipo en el empleo, tanto para el sector público como el sector privado, denominada Australian Management Series (Serie australiana sobre gestión). UN وثمة مبادرة أخرى رئيسية عبارة عن مجموعة من الأفلام لتدريب العاملات في القطاعين العام والخاص على القيادة والعمل الجماعي في مواقع العمل أطلق عليها سلسلة الأفلام الأسترالية في مجال الإدارة.
    Tras el agregado de versiones en árabe y chino, la serie Naciones Unidas en Acción se produce ahora en los seis idiomas oficiales. UN وبإضافة النسختين الصينية والعربية، يجري الآن إصدار سلسلة الأمم المتحدة في مواقع العمل بجميع اللغات الرسمية الست.
    Esas personas recolectan y distribuyen material, información y preservativos en el lugar de trabajo. UN ويقوم هؤلاء الموظفون بجمع ونشر المواد والمعلومات والرفالات في مواقع العمل.
    Sin embargo, podía resultar útil la formación y la capacitación preventiva sobre cuestiones relacionadas con el acoso sexual en el lugar de trabajo y en las instituciones docentes. UN ومع ذلك، فإن التثقيف الوقائي والتدريب على القضايا المتعلقة بالمضايقة الجنسية في مواقع العمل وفي المؤسسات التربوية يمكن أن يكون مفيداً.
    Si estas cifras reflejan de manera aproximativa las realidades sobre el terreno, claramente hará falta una enorme cantidad de apoyo y nueva capacitación para garantizar una representación suficiente de las mujeres en el lugar de trabajo. UN وإذا كانت هذه الأرقام تعكس بالتقريب الحقيقة على أرض الواقع، فمن الواضح أن الحاجة ستقوم إلى كم هائل من الدعم وإعادة التدريب لكفالة أن تصبح المرأة ممثلة تمثيلا كافيا في مواقع العمل.
    El programa SafeWork también está elaborando un código de prácticas sobre el tabaquismo en el lugar de trabajo y una base de datos que abarca cuestiones del uso y el consumo de tabaco. UN ويقوم برنامج سلامة العمل بإعداد مدونة ممارسات تتعلق باستخدام التبغ في مواقع العمل وإنشاء قاعدة بيانات تغطي موضوعات العمل واستخدام التبغ.
    Con ese fin, se les debe brindar la oportunidad a las mujeres y a los hombres de edad de participar en programas de recapacitación y de actualización de sus capacidades para ayudarlos a estar a la altura de los cambios tecnológicos y de otro tipo en el lugar de trabajo. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن تتاح للمسنين والنساء بالاستفادة من برامج إعادة التدريب وتحديث المهارات لمساعدتهم على مواكبة التغيرات التكنولوجية وغيرها في مواقع العمل.
    Con ese fin, se les debe brindar la oportunidad a las mujeres y a los hombres de edad de participar en programas de recapacitación y de actualización de sus capacidades para ayudarlos a estar a la altura de los cambios tecnológicos y de otro tipo en el lugar de trabajo. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن تتاح للمسنين والنساء بالاستفادة من برامج إعادة التدريب وتحديث المهارات لمساعدتهم على مواكبة التغيرات التكنولوجية وغيرها في مواقع العمل.
    Los empleadores suelen ofrecer vivienda a los trabajadores extranjeros en los lugares de trabajo. UN ويقوم أصحاب العمل في الغالب بإسكان العمّال الأجانب في مواقع العمل الخاصة بهم.
    :: Prestación de asistencia a las madres trabajadoras y sus hijos mediante el establecimiento de centros de atención diurna en los lugares de trabajo y el suministro de todos los artículos necesarios para dichos centros. UN تقديم المساعدة للأم العاملة والطفل في افتتاح دور الحضانة في مواقع العمل وتوفير مستلزماتها كافة؛
    Se informó a la Comisión Consultiva de que había un total de 19 empleados por contrata in situ para que desempeñaran esa función. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أنه قد جرى توزيع ما مجموعه 19 موظفا متعاقدا في مواقع العمل لأداء هذه الوظيفة.
    Algunas empresas han establecido programas sobre el SIDA en el empleo. UN وقد أنشأ بعض الشركات الآن برامجه الخاصة بالمرض في مواقع العمل.
    Además de la cobertura informativa en directo, dos programas de televisión emblemáticos del Departamento ampliaron su alcance, a saber: el informativo 21st Century y la serie de artículos La ONU en Acción. UN وعلاوة على التغطية الحية للأنباء، وسع البرنامجان التلفزيونيان الرئيسيان للإدارة، وهما مجلة " القرن الحادي والعشرين " وسلسلة " الأمم المتحدة في مواقع العمل " نطاق انتشارهما.
    La persistencia de algunas actitudes y prácticas tradicionales contribuye a esta desigualdad y discriminación en el trabajo. UN إن استمرار مواقف وممارسات تقليدية معينة يسهم في هذا الظلم والتمييز في مواقع العمل.
    Filipinas informa que la Administración de Bienestar Social de los Trabajadores en el Extranjero emplea a más mujeres que antes en sus dependencias de primera línea y en sus operaciones en el extranjero, especialmente en los centros de trabajo donde predominan las mujeres. UN وتفيد الفلبين أن إدارتها لرعاية العاملين بالخارج تستخدم عددا أكبر من الموظفات في وحداتها التي لها اتصال بالجمهور وبعملياتها خارج البلد وخاصة في مواقع العمل حيث غالبية العمال من النساء.
    Accidentes laborales en la República de Serbia, por sectores económicos, en el período 1993-1997 Código UN دراسة استقصائية عن الحوادث المسجلة في مواقع العمل في جمهورية صربيا حسب القطاع الاقتصادي في الفترة 1993-1997
    57. Se está trabajando de manera más estructurada para informar y orientar al personal antes de que comience su misión en lugares de destino peligrosos. UN ٧٥ - ويجري اﻵن بذل جهود أكثر تنظيما ﻹعلام الموظفين وتوجيههم قبل انتدابهم في مواقع العمل الخطرة.
    Se recordó que la eliminación del requisito de que hubiera dos asignaciones previas sobre el terreno para recibir el pago del componente de movilidad en los lugares de destino de la categoría H coincidía con la propuesta formulada por la Comisión cuando se realizó el examen amplio, propuesta que la Asamblea General había modificado. UN وأشير إلى أن إلغاء شرط وجود انتدابين ميدانيين قبل أن يكون للموظف حق الاستفادة من عنصر التنقل في مواقع العمل المصنفة في الفئة حاء كان بناء على اقتراح من اللجنة أثناء الاستعراض الشامل، ثم غيرته الجمعية العامة.
    Pide también al Secretario General que refuerce los programas destinados a promover la salud en los puestos de condiciones de vida difíciles, incluso con apoyo psicológico y concienciación sobre las enfermedades, con miras a promover la productividad y crear un mejor entorno de trabajo UN تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يعزز برامج النهوض بالصحة في مواقع العمل التي تنطوي على مشقة، بطرق منها الدعم النفسي والتوعية بالأمراض، وذلك بهدف تعزيز الإنتاجية وتحسين بيئة العمل.
    30. Decide además aprobar la creación de los puestos que propone el Secretario General para lugares fuera de la Sede; UN 30 - تقرر كذلك أن توافق على إنشاء الوظائف التي اقترحها الأمين العام في مواقع العمل الميدانية؛
    Asesoramiento sobre la incorporación de la cuestión de género, la policía de proximidad y las actividades de divulgación comunitaria en zonas policiales, comisarías de policía y cuarteles generales de distrito, mediante la orientación y colaboración en las mismas instalaciones con la Policía Nacional UN :: إسداء المشورة بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في حفظ الأمن في المجتمعات المحلية والتواصل مع المجتمعات المحلية في مناطق الشرطة ومراكزها ومقارها على مستوى المقاطعات، من خلال توجيه الشرطة الوطنية والاشتراك معها في مواقع العمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus