"في نقل البضائع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el transporte de mercancías
        
    • para el transporte de mercancías
        
    • del transporte de mercancías
        
    • para el transporte de carga
        
    • para transportar mercancías
        
    • de transporte de carga
        
    • para transportar carga
        
    • para transportar bienes
        
    • en el transporte de mercaderías
        
    • el traslado de carga
        
    • del transporte de carga
        
    332. La Ley sobre el transporte de mercancías peligrosas de 1992 promueve la seguridad pública en el transporte de mercancías peligrosas. UN ٢٣٣- ويعزﱢز قانون نقل البضائع الخطرة لعام ٢٩٩١ السلامة العامة في نقل البضائع الخطرة.
    Aunque desempeña una función vital en el transporte de mercancías en los países de la OCDE, el volumen general del transporte por ferrocarril en esos países se ha reducido, con importantes diferencias entre los países. UN ورغم أنه يضطلع بدور هام في نقل البضائع في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي فقد هبط الحجم اﻹجمالي لنقل البضائع بالسكك الحديدية في تلك البلدان، مع وجود فوارق هامة بين فرادى البلدان.
    Capacitación en Asmara de dos especialistas de la MINUEE en control de tráfico aéreo para la obtención del certificado de la IATA para el transporte de mercancías peligrosas. UN اختصاصيان لمراقبة الحركة في البعثة، بما في ذلك رسوم الدورة، للحصول على شهادة من اتحاد النقل الجوي الدولي في نقل البضائع الخطرة في أسمرة
    No obstante, pronto se reconoció que había que tener en cuenta la realidad del transporte de mercancías en contenedores. UN بيد أنه سرعان ما تم التسليم بأنه لا يمكن تجاهل الظروف الواقعية المحيطة باستخدام الحاويات في نقل البضائع.
    Esos aviones medianos se utilizarán principalmente para el transporte de carga y efectivos a las unidades militares en lugares en que no puedan funcionar los aviones pesados. UN وسوف تستخدم هذه الطائرات ذات قدرة النقل المتوسطة أساسا في نقل البضائع والقوات إلى الوحدات العسكرية في المواقع التي لا تستطيع طائرات النقل الثقيل العمل فيها.
    25. Por " buque " se entenderá cualquier embarcación utilizada para transportar mercancías por mar. UN 25 - " السفينة " تعني أي مركب يستعمل في نقل البضائع بحرا.
    La diferencia se compensó en parte por las necesidades adicionales para la utilización de helicópteros, debido a la mayor utilización de helicópteros de transporte de carga pesada dentro de los Kivus. UN وقوبل الفرق جزئيا عن طريق الاحتياجات الإضافية لتشغيل الطائرات العمودية بسبب زيادة استخدام الطائرات العمودية الخاصة بالنقل الجوي للبضائع الثقيلة في نقل البضائع الثقيلة داخل مقاطعتي كيفو.
    La MONUC también utiliza cada vez en mayor medida las vías fluviales para transportar carga y combustible dentro de la República Democrática del Congo con el fin de reducir gastos. UN 57 - كذلك تلجأ البعثة بصورة مطردة، إلى استخدام الأنهار في نقل البضائع والوقود داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية بهدف الحد من التكاليف.
    Este Decreto prohíbe la utilización de buques o aeronaves de pabellón del Reino Unido para transportar bienes militares a Corea del Norte o desde su territorio, salvo que ello haya sido autorizado mediante una licencia. UN ويحظر ذلك المرسوم استخدام السفن أو الطائرات التي تحمل علم المملكة المتحدة في نقل البضائع العسكرية إلى كوريا الشمالية أو منها، إلا أن يكون ذلك بترخيص.
    La Unión tomó la iniciativa de elaborar un catálogo para examinar a los conductores que trabajan en el transporte de mercaderías peligrosas a fin de armonizar esas pruebas. UN واتخذ الاتحاد مبادرة لوضع دليل لفحص السائقين العاملين في نقل البضائع الخطرة من أجل التنسيق بين عمليات الفحص هذه.
    Hay un número creciente de países que están estudiando la posibilidad de asumir compromisos relacionados con los servicios de transporte marítimo a causa del papel que desempeñan en el transporte de mercancías. UN ويتزايد عدد البلدان التي ترى الآن أن تقطع التزامات في خدمات النقل البحري نظراً إلى الدور المهم الذي تقوم به في نقل البضائع.
    1.4.3.1 Al aplicar las disposiciones nacionales en materia de seguridad las autoridades competentes tomarán la medidas oportunas para establecer un programa de identificación de los expedidores o porteadores que participen en el transporte de mercancías peligrosas de alto riesgo a los efectos de difundir información relacionada con la seguridad. UN 1-4-3-1 تنظر السلطات المختصة عند تنفيذ أحكام الأمان الوطنية في وضع برنامج لتحديد المرسلين أو الناقلين الذين يعملون في نقل البضائع الخطرة ذات الآثار الوخيمة بغية إبلاغ المعلومات المتعلقة بالأمان.
    En septiembre de 2010 un grupo de trabajo aprobó una propuesta sobre el uso de la telemática en el transporte de mercancías peligrosas y se está trabajando en la elaboración de una hoja de ruta sobre una estrategia inteligente de transporte, que se publicará en 2011. UN وفي أيلول/سبتمبر 2010، اعتمد فريق عامل مقترحاً بشأن استخدام تقنيات معالجة المعلومات عن بعد في نقل البضائع الخطرة، ويجري العمل على وضع خريطة طريق لاستراتيجية نقل ذكية، يُزمع نشرها خلال عام 2011.
    También se llevaron a cabo varios proyectos de microfinanciación, como los proyectos de entrega en propiedad de barcos de pesca, un proyecto de cooperativa de taxis y un proyecto para la sustitución de los carros tradicionales de tracción animal por vehículos de tres ruedas motorizados para su uso en el transporte de mercancías, agua, etc. UN كذلك تم تنفيذ العديد من برامج التمويل الأصغر مثل مشاريع تمليك قوارب الصيد، مشروع التاكسي التعاوني، مشروع إحلال الكارو وهو مشروع يهدف إلى إبدال العربات التقليدية التي تجرها الدواب بمركبة ذات محرك بثلاث عجلات وذلك للاستفادة منها في نقل البضائع والمياه وغيرها.
    A pesar de estar bastante bien desarrollada, la red caminera de la ex Unión Soviética nunca fue muy importante en el transporte de mercancías, a raíz de las grandes distancias y porque oficialmente se acordaba prioridad a los ferrocarriles. UN ٣٦ - على الرغم من أن شبكة الطرق البرية داخل الاتحاد السوفياتي السابق أنشئت في صورة جيدة عموما إلا إنها لم تلعب مطلقا دورا رئيسيا في نقل البضائع بسبب طول المسافات التي يتوجب قطعها، وبسبب اﻷولوية الرسمية التي أعطيت لخطوط السكك الحديدية.
    Capacitación de un especialista de la MINUEE en control del tráfico aéreo en Asmara para la obtención del certificado de la Asociación del Transporte Aéreo Internacional (IATA) para el transporte de mercancías peligrosas. UN اختصاصي واحد لمراقبة الحركة في البعثة، بما في ذلك رسوم الدورة، للحصول على شهادة من اتحاد النقل الجوي الدولي في نقل البضائع الخطرة في أسمرة
    Es encomiable la labor que está llevando a cabo la CNUDMI en relación con el derecho del transporte, y, en particular, respecto de las consecuencias que la creciente utilización de los medios de comunicación electrónicos tienen para el transporte de mercancías. UN ٨٣ - وقال إن وفده يلاحظ بارتياح أعمال اللجنة بشأن قانون النقل، وعلى اﻷخص أثر الاستخدام المتنامي لوسائل الاتصال اﻹلكترونية في نقل البضائع.
    16. La OMI viene ocupándose del transporte de mercancías peligrosas desde hace mucho tiempo. UN 16- اشتركت المنظمة البحرية الدولية منذ وقت طويل في نقل البضائع الخطرة.
    19. La OMI viene ocupándose del transporte de mercancías peligrosas desde hace mucho tiempo. UN 19- فالمنظمة البحرية الدولية منهمكة منذ وقت طويل في نقل البضائع الخطرة.
    28. Flete aéreo y de superficie. El crédito previsto para esta partida entraña una reducción de 76.800 dólares con respecto al período anterior debido a que el avión F-27 se está utilizando para el transporte de carga que no sea muy voluminosa. UN ٢٨- الشحن الجوي والسطحي - يمثل المبلغ المخصص تحت هذا البند خفضا عن نظيره في الفترة السابقة بمبلغ ٨٠٠ ٧٦ دولار نظرا إلى أن الطائرة من طراز F-27 تستخدم في نقل البضائع غير ذات الحجم الكبير.
    40. En el párrafo 25 del artículo 1 del proyecto de convenio se estipula que: Por " buque " se entenderá cualquier embarcación utilizada para transportar mercancías por mar. UN 45- وتنص الفقرة 25 من المادة 1 على ما يلي: تعني " السفينة " أي مركب يستعمل في نقل البضائع بحرا.
    Los sistemas ferroviarios ofrecen en promedio un rendimiento energético para el traslado de carga mucho más alto que otros medios de transporte terrestre. UN وفي المتوسط، تكون شبكات سكك الحديد أكفأ بكثير في استخدام الطاقة في نقل البضائع مقارنة بوسائل النقل البرية الأخرى.
    El Sr. Alan McKinnon, Jefe de Logística y Decano de la Universidad de Logística de Kühne, en Alemania, se refirió a las opciones de que disponían los gobiernos, el sector del transporte y la sociedad en general para promover un transporte de mercancías sostenible y evitar las externalidades negativas del crecimiento en el sector del transporte de carga. UN وعرض ألان ماكينون، رئيس الشؤون اللوجستية، وعميد البرامج في جامعة كوهني للوجستيات بألمانيا، الخيارات التي يمكن أن تلجأ إليها الحكومات وقطاع النقل والمجتمع ككل لدى السعي إلى تشجيع نقل البضائع المستدام والفصل بين المؤثرات الخارجية السلبية والنمو في نقل البضائع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus