Las reuniones de recapitulación al final de cada mes deben convertirse en una práctica y estar siempre abiertas a la participación de los países que no son miembros del Consejo para permitir un verdadero intercambio interactivo. | UN | وينبغي أن تصبح الجلسات الختامية في نهاية كل شهر ممارسة ثابتة وأن تفتح لغير أعضاء المجلس حتى يسمح بتبادل تفاعلي حقيقي. |
La falta de una hoja de pago detallada al final de cada mes impide a los empleados verificar si el sueldo que reciben corresponde efectivamente al número de horas trabajadas. | UN | وعدم وجود بيان تفصيلي باﻷجر في نهاية كل شهر يمنع العاملين من التحقق مما إذا كان اﻷجر الذي يحصلون عليه يتناسب مع العدد الفعلي لساعات العمل المنجز. |
Las evaluaciones mensuales que formula cada Presidente saliente, que se incluyen como un anexo al informe de este año, son interesantes, pero si se hicieran circular al final de cada mes resultarían más útiles. | UN | والتقييمات الشهرية التي أعدها كل رئيس سابق، والواردة، كمرفق، في تقرير هذا العام مثيرة للاهتمام، ولكنها ستكون أكثر فائدة لو عممــت في نهاية كل شهر. |
Parece ser que el comercio sexual aumenta a fines de cada mes, cuando los soldados cobran su sueldo, y en una localidad fueron los propios soldados quienes corroboraron esa información. | UN | ووردت تقارير تفيد ارتفاع معدل ممارسة الجنس لأغراض تجارية في نهاية كل شهر عندما يتقاضى الجنود أجورهم، وقد أكد الجنود أنفسهم هذه المعلومة في أحد المواقع. |
Por consiguiente, siempre se ha ocupado de preparar la nómina al finalizar cada mes. | UN | وبالتالي فهو دائما موجود لانتاج قائمة المرتبات في نهاية كل شهر. |
ii) Los intereses se registran en el endeudamiento entre fondos del Fondo General al final de cada mes, tomando como base la tasa media de rendimiento de las inversiones a corto plazo en dólares de los Estados Unidos aplicable a ese mes. | UN | ' 2` وتحسب إيرادات الفوائد على المديونية فيما بين الصناديق من الصندوق العام في نهاية كل شهر على أساس متوسط العائد على الاستثمارات بدولار الولايات المتحدة في الأجل القصير الساري في الشهر؛ |
Con arreglo a MegaStamp, el saldo más reciente de las existencias sólo se puede obtener al final de cada mes, cuando se elabora el informe de su situación. | UN | وفي إطار نظام MegaStamp لا يمكن تعقب رصيد المخزون الحديث إلا في نهاية كل شهر فقط أي وقت إعداد تقرير الحالة. |
ii) Los intereses de las deudas entre fondos del Fondo General se calculan al final de cada mes, tomando como base la tasa media de rendimiento de la cuenta mancomunada de la Sede de las Naciones Unidas aplicable a ese mes; | UN | ' 2` وتحسب إيرادات الفوائد على المديونية فيما بين الصناديق من الصندوق العام في نهاية كل شهر على أساس متوسط العائد من صندوق النقدية المشتركة لمقر الأمم المتحدة الساري في الشهر؛ |
ii) Los intereses de las deudas entre fondos del Fondo General se calculan al final de cada mes, tomando como base la tasa media de rendimiento de la cuenta mancomunada de la Sede de las Naciones Unidas aplicable a ese mes; | UN | ' 2` تحسب إيرادات الفوائد على المديونية فيما بين الصناديق من الصندوق العام في نهاية كل شهر على أساس متوسط العائد على صندوق النقدية المشترك بمقر الأمم المتحدة في الشهر؛ |
Cantidad de niños palestinos detenidos por Israel al final de cada mes (2008) | UN | عدد الأطفال الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل في نهاية كل شهر (2008)() |
13. La cifra real de policías en servicio al final de cada mes fue la siguiente: 624 al 30 de abril, 617 al 31 de mayo y 627 al 30 de junio. | UN | ١٣ - وكان العــــدد الفعلي ﻷفراد الشرطة في مسرح العمليات في نهاية كل شهر كما يلي: ٦٢٤ في ٣٠ نيسان/أبريل، و ٦١٧ في ٣١ أيار/مايو، و ٦٢٧ في ٣٠ حزيران/يونيه. |
Hay que recordar que la tasa de vacantes se calcula al final de cada mes y que el hecho de que un puesto esté vacante no significa que será suprimido, que no se ocupará o que estará congelado durante todo el bienio. | UN | ٣٦ - ومن المهم التذكير بأن معدل الشواغر يحسب في نهاية كل شهر وأن كون وظيفة شاغرة لا يعني أنها سوف تلغى أو أنها لن تمﻷ في المستقبل أو أنها ستجمد خلال فترة السنتين. |
La estratagema del Oficial Administrativo Superior se podría haber descubierto de dos maneras: en primer lugar, se podría haber descubierto al principio cuando destinó recursos para una reunión ficticia; en segundo lugar, se podría haber descubierto en el momento de las conciliaciones contables al presentar sus comprobantes del libro diario correspondientes al final de cada mes o cuando aparecían gastos no justificados en las cuentas. | UN | أولهما، أنه كان يمكن اكتشافه في نقطة البداية عندما قام باﻹلزام باﻷموال من أجل اجتماع وهمي؛ وثانيهما، أنه كان يمكن اكتشافه عند إجراء التسوية عند تقديمه لمستندات القيد في دفتر اليومية في نهاية كل شهر أو عندما تبين من صحيفة البيانات المشاريعية أن ثمة انفاقا لا تفسير له. |
b) Los intereses se registran en el endeudamiento entre fondos del Fondo General de las Naciones Unidas al final de cada mes, basándose en la tasa media de rendimiento de las inversiones a corto plazo en dólares de los Estados Unidos aplicable a ese mes. | UN | (ب) وتحسب إيرادات الفوائد على المديونية فيما بين الصناديق من صندوق الأمم المتحدة العام في نهاية كل شهر على أساس متوسط العائد على الاستثمارات بدولار الولايات المتحدة في الأجل القصير الساري في الشهر. |
Con respecto a la recomendación anterior, la CCPPNU indicó que tal vez no resultase práctico solicitar información adicional a las afiliadas, puesto que era posible que las organizaciones no hubieran recibido la información de sus operaciones sobre el terreno, tan dispersas, al final de cada mes. | UN | 114 - وفيما يتعلق بالتوصية المذكورة أعلاه، ذكر الصندوق أنه قد لا يكون من العملي مطالبة المنظمات بتقديم معلومات إضافية، لأنها قد لا تكون قد تسلمت المعلومات في نهاية كل شهر من عملياتها الميدانية المنتشرة على نطاق واسع. |
Los cupones mensuales de viajes ya utilizados de los vehículos estándares comerciales (vehículos de propiedad de las Naciones Unidas) se entregarán al Oficial Jefe de Transportes al final de cada mes y, en el caso de los sectores, al Oficial de transportes de sector correspondiente. | UN | وتقدم بطاقات الحركة الشهرية المستكملة البيانات بالنسبة للمركبات العادية ذات الطابع التجاري )المركبات المملوكة لﻷمم المتحدة( الى رئيس قسم النقل في نهاية كل شهر أو الى موظف النقل بكل قطاع بالنسبة للقطاعات. |
305. El número medio de extranjeros que buscaban trabajo a fines de cada mes fue de 27.500, de los cuales 14.400 estaban desempleados. | UN | 305- وبلغ عدد الأجانب الباحثين عن عمل في نهاية كل شهر 500 27 شخص في المتوسط. من بينهم 400 14 عاطل. |
101. Una comprobación de prueba de las cuentas a la vista en la Sede mostró que a fines de cada mes, entre junio y diciembre de 1993, los saldos combinados en los dos bancos tenían un nivel mínimo de 134 millones de dólares y uno máximo de 225 millones de dólares. | UN | ١٠١ - كشف فحص للحسابات تحت الطلب في المقر عن أنه في نهاية كل شهر من حزيران/يونيه الى كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، كانت اﻷرصدة في المصرفين مجتمعين تبلغ ١٣٤ مليون دولار كحد أدنى و ٢٢٥ مليون دولار كحد أقصى. |
El efectivo, los ingresos devengados por las inversiones y las cuentas por cobrar en concepto de impuestos extranjeros en monedas distintas del dólar de los Estados Unidos se convierten mensualmente según los tipos de cambio comerciales o al contado aplicables en vigor al final del mes. | UN | أما النقدية، والإيرادات المستحقة المتأتية من الاستثمارات، والمبالغ قيد التحصيل في حسابات قبض الضرائب الأجنبية المستقطعة بعملات أخرى غير دولار الولايات المتحدة، فتحول شهرياً باستعمال أسعار الصرف المطبقة تجارياً أو أسعار الصرف الفورية، المعمول بها في نهاية كل شهر. |
Podría celebrarse una sesión de recapitulación para el conjunto de los Estados miembros a finales de cada mes. | UN | ويمكن تنظيم جلسة تلخيصية يحضرها جميع الأعضاء في نهاية كل شهر. |