"في وضع السياسات المتعلقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la formulación de políticas sobre
        
    • en la formulación de políticas de
        
    • para abordar las políticas de
        
    • en la elaboración de políticas relativas a
        
    • en la formulación de la política
        
    • en la elaboración de políticas de
        
    • la formulación de políticas sobre la
        
    Han tenido un importante papel en la formulación de políticas sobre integración económica y en la elucidación de cuestiones económicas, sociales, políticas y ambientales relacionadas con el desarrollo sostenible. UN وما برحت تقوم بدور رئيسي في وضع السياسات المتعلقة بالتكامل الاقتصادي وفي توضيح القضايا الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والبيئية المتصلة بالتنمية المستدامة.
    Han tenido un importante papel en la formulación de políticas sobre integración económica y en la elucidación de cuestiones económicas, sociales, políticas y ambientales relacionadas con el desarrollo sostenible. UN وما برحت تقوم بدور رئيسي في وضع السياسات المتعلقة بالتكامل الاقتصادي وفي توضيح القضايا الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والبيئية المتصلة بالتنمية المستدامة.
    Han tenido un importante papel en la formulación de políticas sobre integración económica y en la elucidación de cuestiones económicas, sociales, políticas y ambientales relacionadas con el desarrollo sostenible. UN وما برحت تقوم بدور رئيسي في وضع السياسات المتعلقة بالتكامل الاقتصادي وفي توضيح القضايا الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والبيئية المتصلة بالتنمية المستدامة.
    Respecto de la cuestión del papel de la sociedad civil en la formulación de políticas de derechos humanos, la delegación señaló que se había mencionado el ejemplo del papel de las ONG en la redacción del presente informe para el EPU. UN وفيما يخص مسألة دور المجتمع المدني في وضع السياسات المتعلقة بحقوق الإنسان، أشار الوفد إلى الاستشهاد بمثال دور المنظمات غير الحكومية في صياغة هذا التقرير للاستعراض الدوري الشامل.
    147. Dada la alarmante escasez de profesionales de idiomas, los Inspectores consideran urgente extraer las lecciones del pasado y adoptar un nuevo enfoque estratégico para abordar las políticas de examen y contratación en los servicios de idiomas. UN 147- ونظراً للنقص المفزع في عدد المهنيين اللغويين، يرى المفتشون أنه لا بد من استخلاص الدروس من الماضي، واعتماد نهج استراتيجي جديد في وضع السياسات المتعلقة بالامتحانات والتعيينات في الخدمات اللغوية.
    Sobre la base de investigaciones imparciales e informadas, la Liga Howard para la Reforma Penal asume una posición de avanzada en la elaboración de políticas relativas a las prisiones y el tratamiento de delincuentes. UN تعتبر رابطة " هاوارد " رائدة في وضع السياسات المتعلقة بالسجون ومعاملة المجرمين، على أساس البحث النزيه والمستنير.
    Han tenido un importante papel en la formulación de políticas sobre integración económica y en la elucidación de cuestiones económicas, sociales, políticas y ambientales relacionadas con el desarrollo sostenible. UN وما برحت تقوم بدور رئيسي في وضع السياسات المتعلقة بالتكامل الاقتصادي وفي توضيح القضايا الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والبيئية المتصلة بالتنمية المستدامة.
    Han tenido un importante papel en la formulación de políticas sobre integración económica y en la elucidación de cuestiones económicas, sociales, políticas y ambientales relacionadas con el desarrollo sostenible. UN وما برحت تقوم بدور رئيسي في وضع السياسات المتعلقة بالتكامل الاقتصادي وفي توضيح القضايا الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والبيئية المتصلة بالتنمية المستدامة.
    Han tenido un importante papel en la formulación de políticas sobre integración económica y en la elucidación de cuestiones económicas, sociales, políticas y ambientales relacionadas con el desarrollo sostenible. UN فما برحت تضطلع بدور رئيسي في وضع السياسات المتعلقة بالتكامل الاقتصادي وفي توضيح المسائل الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والبيئية المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Han tenido un importante papel en la formulación de políticas sobre integración económica y en la elucidación de cuestiones económicas, sociales, políticas y ambientales relacionadas con el desarrollo sostenible. UN فما برحت تضطلع بدور رئيسي في وضع السياسات المتعلقة بالتكامل الاقتصادي وفي توضيح المسائل الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والبيئية المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Han desempeñado un importante papel en la formulación de políticas sobre la integración económica y en la elucidación de cuestiones económicas, sociales, políticas y ambientales relacionadas con el desarrollo sostenible. UN فما برحت تضطلع بدور رئيسي في وضع السياسات المتعلقة بالتكامل الاقتصادي وفي توضيح المسائل الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والبيئية المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Han desempeñado un importante papel en la formulación de políticas sobre la integración económica y en la elucidación de cuestiones económicas, sociales, políticas y ambientales relacionadas con el desarrollo sostenible. UN فما برحت تضطلع بدور رئيسي في وضع السياسات المتعلقة بالتكامل الاقتصادي وفي توضيح المسائل الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والبيئية المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Han desempeñado un importante papel en la formulación de políticas sobre la integración económica y en la elucidación de cuestiones económicas, sociales, políticas y ambientales relacionadas con el desarrollo sostenible. UN وما برحت هذه اللجان تضطلع بدور رئيسي في وضع السياسات المتعلقة بالتكامل الاقتصادي وفي توضيح المسائل الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والبيئية المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Los programas del UNIFEM apoyan la participación de la mujer en la formulación de políticas sobre el VIH/SIDA y forjan asociaciones con consejos nacionales sobre el tema, grupos de mujeres y organizaciones locales, nacionales e internacionales. UN وتدعم برامج صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مشاركة المرأة في وضع السياسات المتعلقة بالفيروس/الإيدز، كما تقيم شراكات مع المجالس الوطنية التي تعنى بالفيروس/الإيدز والجماعات النسائية والمنظمات المحلية والوطنية والدولية.
    Respecto de la cuestión del papel de la sociedad civil en la formulación de políticas de derechos humanos, la delegación señaló que se había mencionado el ejemplo del papel de las ONG en la redacción del presente informe para el EPU. UN وفيما يخص مسألة دور المجتمع المدني في وضع السياسات المتعلقة بحقوق الإنسان، أشار الوفد إلى الاستشهاد بمثال دور المنظمات غير الحكومية في صياغة هذا التقرير للاستعراض الدوري الشامل.
    b) Apoyar al grupo de trabajo interinstitucional en la formulación de políticas de reducción de desastres naturales; UN )ب( دعم قوة العمل المشتركة بين الوكالات في وضع السياسات المتعلقة بالحد من الكوارث الطبيعية؛
    Dada la alarmante escasez de profesionales de idiomas, los Inspectores consideran urgente extraer las lecciones del pasado y adoptar un nuevo enfoque estratégico para abordar las políticas de examen y contratación en los servicios de idiomas. UN 147- ونظراً للنقص المفزع في عدد المهنيين اللغويين، يرى المفتشون أنه لا بد من استخلاص الدروس من الماضي، واعتماد نهج استراتيجي جديد في وضع السياسات المتعلقة بالامتحانات والتعيينات في الخدمات اللغوية.
    La Asamblea General, en calidad de órgano universal y deliberante de las Naciones Unidas, desempeña una función fundamental en la elaboración de políticas relativas a las misiones políticas especiales, y el apoyo de todos los Estados Miembros es también decisivo para el éxito de aquellas. UN وأشار إلى أن لدى الجمعية العامة، باعتبارها الجهاز التداولي الشامل في الأمم المتحدة، دوراً شديد الأهمية لأدائه في وضع السياسات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة، كما أن للدعم من جانب جميع الدول أهميته لإنجاحها.
    Participa en la formulación de la política general de reunión y gestión de colecciones; UN يشترك في وضع السياسات المتعلقة بتطوير/إدارة المجموعات؛
    Han desempeñado un papel destacado en la elaboración de políticas de integración económica y en la aclaración de cuestiones económicas, sociales, políticas y ambientales relacionadas con el desarrollo sostenible. UN وتقوم هذه اللجان بدور رئيسي في وضع السياسات المتعلقة بالتكامل الاقتصادي وفي توضيح المسائل الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والبيئية المتصلة بالتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus