"قائد القوة التابعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Comandante de la Fuerza de
        
    Todas las partes reconocieron las contribuciones del Comandante de la Fuerza de la UNAMID y le agradecieron su labor. UN واعترف جميع الأطراف بمساهمات قائد القوة التابعة للعملية المختلطة وأسدت الشكر إليه عن أعماله.
    El Comandante de la Fuerza de la UNAMIR hará todo lo posible por facilitar esas conversaciones y dar apoyo a la aplicación práctica de los arreglos en que se convenga. UN وسيبذل قائد القوة التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا كل جهد لتسهيل هذه المحادثات ودعم التنفيذ العملي للترتيبات التي يتفق عليها.
    El General Vijay Kumar Jetley, Comandante de la Fuerza de la UNAMSIL, tomó la palabra para subrayar la necesidad de que se desplegaran urgentemente efectivos adicionales de la UNAMSIL. UN وأخذ قائد القوة التابعة لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، الجنرال فيجيي كومار جتلي، الكلمة مؤكدا على ضرورة النشر العاجل لقوات إضافية لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    El Comandante de la Fuerza de la misión de la CEDEAO informó a la misión del Consejo de Seguridad de que la situación al oeste del país había mejorado recientemente, al punto de que los organismos humanitarios serían capaces de desarrollar sus actividades allí. UN وأبلغ قائد القوة التابعة لبعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار البعثة أنه طرأ تحسن على الحالة في غرب البلد مؤخرا بحيث أصبح بإمكان وكالات المساعدة الإنسانية العمل هناك.
    El Comité Conjunto de Vigilancia, presidido por el Comandante de la Fuerza de la UNMIL, celebró cinco reuniones para evaluar el cumplimiento de la cesación del fuego por los grupos armados. UN وقد عقدت لجنة الرصد المشترك، التي يرأسها قائد القوة التابعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، خمسة اجتماعات لتقييم مدى تقيد الجماعات المسلحة بوقف إطلاق النار.
    Durante el período sobre el que se informa, el Comité Conjunto de Vigilancia, presidido por el Comandante de la Fuerza de la UNMIL, celebró tres reuniones para evaluar el cumplimiento de la cesación del fuego por el LURD, el MODEL y las fuerzas del anterior Gobierno de Liberia. UN وقد عقدت لجنة الرصد المشتركة، التي يرأسها قائد القوة التابعة للبعثة، ثلاثة اجتماعات خلال الفترة التي يتناولها التقرير للنظر في مدى التزام جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وحركة الديمقراطية في ليبريا وقوات حكومة ليبريا السابقة بوقف إطلاق النار.
    No obstante, preocupa al Comandante de la Fuerza de la UNAMIR el hecho de que, como se va reduciendo paulatinamente el número de soldados de la UNAMIR hasta alcanzar el nivel autorizado de 5.500 entre oficiales y tropa, podrían surgir dificultades para cumplir con eficacia los diversos aspectos del mandato. UN ومع ذلك، يساور القلق قائد القوة التابعة للبعثة من أنه مع الخفض التدريجي لعدد القوات التابعة للبعثة حتى يبلغ المستوى المرخص به وقدره ٥٠٠ ٥ فرد من جميع الرتب، قد تنشأ صعوبات في القيام بشكل فعال بإنجاز شتى أوجه الولاية.
    El período de servicio del Comandante de la Fuerza de la MINURSO, General de Brigada Bernd S. Lubenik (Austria), concluirá el 31 de octubre de 1999. UN وتنتهي مدة خدمة قائد القوة التابعة للبعثة العميد بيرند س. لوبنك )النمسا( في ٣١ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٩.
    El Consejo de Seguridad y los representantes de los países que aportan contingentes escucharon, con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo, las exposiciones informativas del Sr. Hédi Annabi, Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, y el General de División Patrick Cammaert, Comandante de la Fuerza de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE). UN واستمع مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات إلى إحاطتين، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، من السيد الهادي العنابي، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، ومن اللواء باتريك كاميرت، قائد القوة التابعة لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    El 4 de agosto, el Comandante de la Fuerza de la UNMIL se reunió por separado con representantes de las dos facciones del LURD, a quienes pidió que no incitaran a sus seguidores a la violencia y advirtió de que la UNMIL actuaría con firmeza para sofocar los disturbios que se produjeran. UN وفي ذلك اليوم عقد قائد القوة التابعة للبعثة اجتماعين منفصلين مع ممثلين للفصيلتين المتصارعتين داخل الجبهة حيث حذرهم من تحريض أتباعهم على العنف وأوضح لهم أن البعثة ستتخذ إجراءات صارمة لقمع أية اضطرابات.
    El Comandante de la Fuerza de la UNTAES, el General de División Jozef Schoups (Bélgica), instaló su cuartel general provisional en Erdut y asumió el mando del componente militar de la UNTAES el 14 de marzo. UN وقام قائد القوة التابعة لﻹدارة الانتقالية، اللواء جوزيف شوبس )بلجيكا( بإرساء مقره المؤقت في اردت، حيث اضطلع بقيادة العنصر العسكري التابع لﻹدارة الانتقالية في ١٤ آذار/مارس.
    Tras celebrar las consultas habituales, me propongo designar al General de Brigada Claude Buze (Bélgica) para el cargo de Comandante de la Fuerza de la MINURSO, con efecto al 1º de noviembre de 1999. UN وأعتزم، عقب إجراء المشاورات المعتادة، تعيين العميد كلود بوزي )بلجيكا( في وظيفة قائد القوة التابعة للبعثة، اعتبارا من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩.
    1. En una reunión del equipo de tareas de Indonesia para los refugiados de Timor Oriental a la que asistió el Comandante de la Fuerza de la Administración de Transición de las Naciones Unidas en Timor Oriental (UNTAET) en el Sector Occidental, se abordó la cuestión de la seguridad en la frontera entre Timor Oriental y Nusa Tenggara Oriental. UN 1 - ناقش اجتماع عقدته فرقة العمل الإندونيسية المعنية باللاجئين من تيمور الشرقية، حضرها قائد القوة التابعة لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، القطاع الغربي، مسألة الأمن على الحدود بين تيمور الشرقية ونوزا تنغارا الشرقية.
    El Consejo de Seguridad y los representantes de los países que aportan contingentes escucharon, con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo, las exposiciones informativas del Sr. Hédi Annabi, Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, y el General de División Patrick Cammaert, Comandante de la Fuerza de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE). UN " واستمع مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات إلى إحاطتين، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، من السيد الهادي العنابي، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، ومن اللواء باتريك كاميرت، قائد القوة التابعة لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    El 20 y el 21 de marzo de 2002 mi Representante Especial, acompañado por el Comandante de la Fuerza de la MINURSO, visitó la zona de Tinduf en Argelia, donde se reunió con el oficial principal del Frente POLISARIO para cuestiones de defensa, Sr. Mohammed Bouhali, y con el Coordinador del Frente POLISARIO con la MINURSO, Emhamed Khaddad. UN وفي 20 و 21 آذار/مارس 2002 قام ممثلي الخاص يصحبه قائد القوة التابعة للبعثة، بزيارة منطقة تندوف في الجزائر حيث قابل محمد بوهالي مسؤول جبهة البوليساريو الأول المشتغل بالمسائل الدفاعية، وإمحمد خدّاد منسق جبهة البوليساريو مع البعثة.
    El Teniente General Winai Phattiyakul (Tailandia), que desde el 1º de septiembre de 2001 es Comandante de la Fuerza de la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental y la UNMISET, abandonará el cargo el 30 de agosto de 2002. UN وسوف يتخلى الفريق ويناي فاتياكول، التايلندي الجنسية، الذي يشغل منذ 1 أيلول/سبتمبر 2001 منصب قائد القوة التابعة لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية عن منصبه في 30 آب/ أغسطس 2002.
    A ese respecto, deseo expresar mi reconocimiento al General de Brigada Claude Buze (Bélgica), que se desempeñó con distinción como Comandante de la Fuerza de la MINURSO durante tres años. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن امتناني للبريغادير جنرال كلود بيز (بلجيكا)، الذي عمل بصفته قائد القوة التابعة للبعثة بشكل مرموق طيلة فترة السنوات الثلاث لمدة خدمته.
    En octubre de 2009, con la asistencia del Comandante de la Fuerza de la AMISOM, las antiguas unidades de las Fuerzas Nacionales de Somalia y las tropas somalíes entrenadas en Djibouti se reagruparon en formaciones del tamaño de un batallón. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2009، وبمساعدة قائد القوة التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، أعيد تنظيم وحدات القوات الوطنية الصومالية السابقة والقوات الصومالية المدرَّبة في جيبوتي في تشكيلات بحجم الكتيبة.
    El estrecho contacto y las consultas entre la UNAMIR y el Gobierno y entre el Comandante de la Fuerza de la UNAMIR y el Ejército Patriótico Rwandés contribuyen a agilizar y mejorar la cooperación y la coordinación mutuas, que son esenciales para que las empresas complejas, tales como la Operación Regreso, tengan resultados fructíferos. UN وتساعد الاتصالات والمشاورات الوثيقة بين بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا والحكومة وبين قائد القوة التابعة للبعثة والجيش الوطني الرواندي في تعجيل وتعزيز التعاون والتنسيق المشتركان اللذين لهما أهمية حيوية إذا أريد نجاح مشاريع معقدة من قبيل " عملية العودة " .
    Carta de fecha 28 de octubre (S/1999/1109) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, en la que le informaba de que, tras las consultas habituales, era su intención designar al General de Brigada Claude Buze (Bélgica) para que ocupara el cargo de Comandante de la Fuerza de la MINURSO. UN رسالة مؤرخة 28 تشرين الأول/أكتوبر (S/1999/1109) موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها أنه يعتزم، بعد إجراء المشاورات المعتادة، تعيين العميد كلود بوزي (بلجيكا) في منصب قائد القوة التابعة لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus