Artículo 15. Excepciones a la regla del agotamiento de los recursos internos 86 | UN | المادة 15: حالات الاستثناء من قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية 64 |
Hay acuerdo general en que la renuncia expresa a la regla del agotamiento de los recursos internos es válida. | UN | وثمة اتفاق عام على أن التنازل الصريح عن قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية جائز. |
En ese caso la norma de los recursos internos tiene carácter procesal. | UN | وفي هذه الحالة، فإن قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية إجرائية. |
En ningún caso logró el Estado reclamante obtener en su intento de evitar la norma de los recursos internos. | UN | وأخفقت الدولة المدعية في كلتا القضيتين في مسعاها لتجنب قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Consideraba la norma del agotamiento de los recursos internos una norma establecida del derecho internacional general. | UN | فهو يعتبر قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية قاعدة راسخة في القانون الدولي العام. |
Roberto Ago reconoció que la dilación excesiva podía llevar a la conclusión de que los recursos internos eran infructuosos pero no llegó a proponerla como excepción especial en la norma sobre los recursos internos contenida en el artículo 22. | UN | ويقر روبرتو آغو بأن التأخير غير المسوغ قد يفضي إلى الاستنتاج بعدم فعالية سبل الانتصاف المحلية()، ولكنه لم يقترح أن ذلك يشكل استثناء خاصا من قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية في المادة 22. |
Evidentemente, el agotamiento de los intentos de obtener esa reparación no queda comprendido en el ámbito del principio del agotamiento de los recursos internos. | UN | ومن الواضح أن استنفاد محاولات رفع الضيم لا تندرج ضمن نطاق قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Excepciones a la regla del agotamiento de los recursos internos | UN | حالات الاستثناء من قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Hay acuerdo general en que la renuncia expresa a la regla del agotamiento de los recursos internos es válida. | UN | وثمة اتفاق عام على أن التنازل الصريح عن قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية جائز. |
Excepciones a la regla del agotamiento de los recursos internos | UN | حالات الاستثناء من قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
Hay acuerdo general en que la renuncia expresa a la regla del agotamiento de los recursos internos es válida. | UN | وثمة اتفاق عام على أن التنازل الصريح عن قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية جائز. |
Excepciones a la regla del agotamiento de los recursos internos | UN | حالات الاستثناء من قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
237. En respuesta, el Relator Especial admitió que no había tratado con detalle el alcance del agotamiento de la norma de los recursos internos porque ello constituiría una parte importante del trabajo sobre la protección diplomática. | UN | 237- ورداً على ذلك، أقر المقرر الخاص بأنه لم يتناول بأي قدر من التفصيل نطاق تطبيق قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية لأن ذلك سيشكل جزءاً رئيسياً من العمل المتعلق بالحماية الدبلوماسية. |
En este caso la norma de los recursos internos actúa como limitación sustantiva de una reclamación internacional por cuanto no hay reclamación en tanto no se pueda demostrar que ha habido una denegación de justicia. | UN | وفي هذه الحالة، تعمل قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية كحاجز موضوعي أمام أي مطالبة دولية إذ لا تنشأ أي مطالبة إلى أن يتسنى تبيان أن هناك إنكارا للعدالة. |
Los sustantivistas lo aceptan al igual que los procesalistas, pero esta escuela niega que ese fenómeno corresponda a la norma de los recursos internos. | UN | وهذا المبدأ يقبله أنصار المدرسة الموضوعية شأنهم شأن أنصار المدرسة الإجرائية؛ بيد أن المدرسة الأخيرة تنكر أن هذه الظاهرة تندرج في إطار قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
El concepto de práctica reviste especial importancia para la aplicación de la norma del agotamiento de los recursos internos. | UN | ومفهوم الممارسة يتسم بأهمية خاصة من أجل إعمال قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Por consiguiente, la norma del agotamiento de los recursos internos era una condición sustantiva de la que dependía la existencia misma de la responsabilidad internacional. | UN | وهنا، تشكل قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية شرطاً موضوعياً يتوقف عليه وجود المسؤولية الدولية ذاته. |
Sin embargo, esa posibilidad quedaría excluida si se definía la norma del agotamiento de los recursos internos como sustantiva. | UN | بيد أن اعتبار قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية قاعدة موضوعية يحول دون إتاحة هذه الإمكانية. |
En las decisiones judiciales se encuentra hasta cierto punto la " dilación excesiva " como excepción a la norma sobre los recursos internos. | UN | 97 - تمنح القرارات القضائية بعض التأييد لمسألة " التأخير غير المسوغ " باعتبارها استثناء من قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Dicha excepción pondría sobre aviso a los Estados de que se exponen a perder las ventajas de la norma sobre los recursos internos si prolongan excesivamente las actuaciones de su propia jurisdicción con la esperanza de retrasar el momento de comparecer ante un tribunal internacional. | UN | ومن شأن هذا الاستثناء أن يفيد كإشعار للدول بأنها عُرضة لفقدان المزايا التي تتيحها لها قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية إذا ما عملت على تطويل إجراءاتها القضائية المحلية بشكل لا مسوغ له، مؤملة تأخير حلول يوم الحساب أمام محكمة دولية. |
C. El principio del agotamiento de los recursos internos como derecho consuetudinario | UN | جيم - قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية قاعدة عرفية |
El Estado Parte sostiene además que la norma de agotar los recursos locales antes de iniciar procedimientos internacionales está firmemente establecida en el derecho consuetudinario internacional. | UN | وترى الدولة الطرف كذلك أن قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية قبل إمكان البدء في الإجراءات القضائية الدولية هي قاعدة راسخة أيضاً في القانون الدولي العرفي. |
La jurisprudencia invariable del Comité es que se deben agotar únicamente en la medida en que sean recursos efectivos y estén disponibles. | UN | غير أن تشريع اللجنة الراسخ هو أن قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية لا تنطبق إلا بقدر ما تكون سبل الانتصاف تلك فعالة ومتاحة. |
Así ocurre únicamente si la norma relativa a los recursos internos que no se aplica en una causa determinada es de procedimiento. " | UN | ولا يمكن ذلك إلا إذا كانت قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية التي لم تطبق في قضية معينة ذات طابع إجرائي " (). |
Si en el proyecto que prepare en definitiva la Comisión de Derecho Internacional se requiere el agotamiento de los recursos internos en esta última situación, la norma del agotamiento de los recursos internos en esas circunstancias tendrá carácter procesal, es decir, una condición precedente a la presentación de una reclamación oficial. | UN | وإذا كانت الصياغة التي تضعها لجنة القانون الدولي في نهاية المطاف تتطلب استنفاد سبل الانتصاف المحلية في الحالة الثانية، فإن قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية تكون في مثل هذه الحالة إجرائية، أي شرطا يسبق تقديم مطالبة رسمية. |