"قامت شرطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la policía de
        
    • la policía del
        
    Cuando la policía de N.Y. me remitió el disco duro, me dijeron que creían que faltaba un portátil. Open Subtitles عندما قامت شرطة نيويورك بتسليمي هذا القرص الصلب أخبروني بإنهم يعتقدون أن هُناك حاسوب مفقود
    la policía de Banja Luka, el juez de instrucción local y el fiscal público realizaron investigación y presentaron una acusación criminal contra perpetradores no identificados. UN وقد قامت شرطة بانيا لوكا وقاضي التحقيق المحلي والمدعي العام بإجراء تحقيق وقيد تهمة جنائية ضد جناة غير معروفي الهوية.
    Recientemente, cuando unos manifestantes habían intentado irrumpir en dicha zona, la policía de Nueva York los había hecho salir inmediatamente de ella. UN وعندما حاول المتظاهرون مؤخرا اختراق تلك المنطقة قامت شرطة نيويورك بإبعادهم على الفور.
    la policía de Mostar Occidental detuvo a seis sospechosos luego de una intervención de la comunidad internacional. UN وبعد تدخل المجتمع الدولي قامت شرطة موستار الغربية باعتقال ستة من المشتبه فيهم.
    En varias ocasiones, la policía de orden público ha hecho redadas de muchachas estudiantes que vestían pantalones ceñidos o faldas cortas. UN وقد قامت شرطة النظام العام في مناسبات عديدة بتطويق طالبات كن يرتدين بنطالاً ضيقاً أو تنورة قصيرة.
    Al comienzo del conflicto, las operaciones de seguridad eran emprendidas por la policía de Nepal, que más tarde fue reforzada mediante la creación de la Fuerza de Policía Armada (FPA). UN وفي بداية النـزاع، قامت شرطة نيبال بعمليات أمنية عززت لاحقا بإنشاء قوات الشرطة المسلحة.
    En el curso de ese mismo mes, la policía de Seguridad interrogó al autor. UN وخلال الشهر نفسه، قامت شرطة الأمن باستجواب صاحب الشكوى.
    Concretamente, la policía de las Naciones Unidas, las unidades de policía constituidas y la Policía Nacional de Haití llevaron a cabo diariamente operaciones y patrullas conjuntas. UN وعلى وجه التحديد، قامت شرطة الأمم المتحدة ووحدات الشرطة المشكلة والشرطة الوطنية الهايتية بعمليات ودوريات مشتركة يومية.
    6. Según la fuente, Félix A. Bonne Carcasés, René Gómez Manzano, Vladimiro Roca Antunes y María Beatriz Roque Cabello fueron detenidos en La Habana el 16 de julio de 1997 por la policía de Seguridad del Estado. UN ٦- وحسب إفادة المصدر، قامت شرطة أمن الدولة بإلقاء القبض في مدينة هافانا في ٦١ تموز/يوليه ٧٩٩١ على فيلكس أ. بون كاركاسيس، ورينيه غوميس مانسانو، وفلاديميرو روكا أنتونيس، وماريا بياتريس روك كابيلو.
    Así pues, la policía de la UNMIK ha destinado más recursos y prestado más atención a esa esfera, reduciendo temporariamente el monto de los recursos disponibles para otras actividades en curso. UN ووفقا لذلك، قامت شرطة البعثة بنقل موارد إضافية من أجل هذا المجال مع التركيز عليه، مما قلل مؤقتا من الموارد المتاحة لسائر الأنشطة الجارية.
    la policía de la UNMIK detuvo a cuatro serbios de Kosovo, incluido un activista serbio de Kosovo bien conocido que está recibiendo tratamiento en el hospital por las heridas sufridas durante su arresto. UN كما قامت شرطة البعثة باحتجاز أربعة أشخاص من صرب كوسوفو، بمن فيهم ناشط معروف بدرجة جيدة لا يزال يتلقى العلاج في المستشفى لجروح أصيب بها أثناء إلقاء القبض عليه.
    A fin de garantizar la seguridad, la policía de Sierra Leona ha llevado a cabo operaciones de identificación de combatientes a lo largo de la frontera y en campamentos de refugiados del ACNUR, para separarlos de los refugiados civiles. UN ولكفالة الأمن، قامت شرطة سيراليون على طول الحدود وفي مخيمات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بعمليات أمنية لفرز المقاتلين وفصلهم عن بقية اللاجئين المدنيين.
    En cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la policía de las Naciones Unidas ha dado adiestramiento a cerca de 700 policías locales, tanto de categoría superior como subalterna, en varios lugares del sur. UN فقد قامت شرطة الأمم المتحدة، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بإشراك زهاء 700 فرد من أفراد الشرطة المحلية ذوي الرتب العليا والدنيا في عدة أنشطة تدريبية بمناطق مختلفة من الجنوب.
    Estos últimos impartirían orientación a los 533 auxiliares de seguridad adiestrados por la policía de las Naciones Unidas y vigilarían la situación policial en las zonas controladas actualmente por las Forces Nouvelles. UN وسيتولى أفراد الشرطة هؤلاء تدريب 533 معاونا أمنيا قامت شرطة الأمم المتحدة بتدريبهم، ورصد حالة أفراد الشرطة في المناطق التي تتحكم فيها حاليا القوات الجديدة.
    la policía de las Naciones Unidas proporcionó además entrenamiento especializado en técnicas científicas de investigación, balística e investigación de delitos a la policía del Gobierno del Sudán en Jartum y seguridad de los aeropuertos. UN كما قامت شرطة الأمم المتحدة بتدريب شرطة حكومة السودان في الخرطوم ورجال أمن المطارات في مجالات الطب الشرعي المتخصص، وعلم حركة المقذوفات، والتحقيق في الجرائم.
    la policía de la EULEX vigiló, orientó y asesoró a la policía de Kosovo en todas las regiones y todos los puestos fronterizos. UN قامت شرطة بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو بمتابعة شرطة كوسوفو وتوجيهها وإسداء المشورة إليها في جميع المناطق وفي جميع نقاط الحدود.
    A este respecto, la policía de las Naciones Unidas (UNPOL) inició y supervisó cursos de capacitación para la Policía y la Gendarmería durante el primer trimestre de 2010. UN وفي هذا الصدد، قامت شرطة الأمم المتحدة، خلال الربع الأول من عام 2010، بتنظيم دورات تدريبية لفائدة الشرطة والدرك، وأشرفت على هذه الدورات.
    la policía de las Naciones Unidas brindó orientación operacional a 189 agentes de escolta de la PNTL que recibieron capacitación y asesoramiento operacional en el lugar de trabajo y participaron en programas de mentoría y capacitación. UN توجيها في مجال العمليات قامت شرطة الأمم المتحدة بتوفيرها لأفراد الحماية المباشرة في شرطة تيمور - ليشتي الوطنية، الذين تلقوا تدريبا أثناء العمل، ومشورة بشأن العمليات، وحضروا برامج التوجيه والتدريب.
    la policía de Kosovo llevó a cabo con éxito varias operaciones de lucha contra la delincuencia organizada en los ámbitos de la trata de personas, el tráfico ilícito de migrantes, la tenencia ilegal de armas de fuego, el tráfico de narcóticos y el fraude. UN حيث قامت شرطة كوسوفو بعدة عمليات ناجحة ضد عصابات الجريمة المنظمة الضالعة في جرائم الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين والحيازة غير المشروعة للأسلحة النارية والاتجار بالمخدرات والاحتيال.
    El 9 de octubre, la policía de Kosovo, actuando sobre la base de una decisión de un fiscal de la EULEX, arrestó a tres residentes de Kosovo en una operación en Pristina. UN وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر، قامت شرطة كوسوفو، بقرار من أحد المدعين العامين لبعثة الاتحاد الأوروبي، بإلقاء القبض على ثلاثة من سكان كوسوفو في عملية نفذتها في بريشتينا.
    la policía del campus hizo pruebas de violación, pero nunca se procesaron. Open Subtitles قامت شرطة الجامعة بإجراء فحص الاعتداء ولكن لم تتم معاينته أبداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus