| A este respecto, felicito al Gobierno por la oportuna aprobación de la Ley de reforma forestal. | UN | وإنني في هذا الصدد، أثني على الحكومة لسنها قانون إصلاح الغابات في الوقت المناسب. |
| La oradora no dispone de más información a ese respecto sobre el funcionamiento de la Ley de reforma de la Prostitución. | UN | وأضافت أنه ليست لديها أية معلومات إضافية عن تنفيذ قانون إصلاح البغاء. |
| Con la Ley de reforma de la condición jurídica del niño se suprimió el concepto de ilegitimidad y se estipuló la igualdad ante la ley de todos los niños. | UN | ولقد ألغى قانون إصلاح وضع الطفل مفهوم اللاشرعية وأقر المساواة أمام القانون بالنسبة لجميع الأطفال. |
| Se aprueba la legislación fundamental, incluida la Ley de reforma del sector de la seguridad y el servicio de inteligencia. | UN | اعتماد التشريعات الأساسية، بما في ذلك قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات. |
| Con arreglo a la Ley de Reforma de las pensiones de 1999, se ha aumentado gradualmente el período de crianza de los hijos. | UN | وبموجب قانون إصلاح نظام المعاش لعام 1999 مددت تدريجياً فترة تربية الأطفال المحتسبة. |
| - Proyecto de Ley Reformatoria a la Ley de Partidos Políticos para participación política de la mujer; | UN | - مشروع قانون إصلاح قانون الأحزاب السياسية لمشاركة المرأة في السياسة؛ |
| Sin embargo, el órgano legislativo aún no ha aprobado el proyecto de ley sobre la reforma del sector de la seguridad y el servicio de inteligencia. | UN | إلا أن قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات ما زال بانتظار البت بشأنه أمام الهيئة التشريعية. |
| i) Modificar el primer compromiso para que se haga eco de la aprobación de la Ley de reforma de la seguridad nacional y de la inteligencia. | UN | ' 1` تعديل الالتزام الأول كي يعكس اعتماد قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات. |
| :: Intervención del público en el diálogo sobre el contenido de la Ley de reforma de la seguridad nacional y de la inteligencia | UN | :: إشراك الجمهور في الحوار المتعلق بمضمون قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات |
| :: Participación del público en el diálogo sobre el contenido de la Ley de reforma de la seguridad nacional y de la inteligencia. | UN | :: اشتراك الجمهور في الحوار المتعلق بمحتويات قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات. |
| En cuanto al proyecto de Ley de reforma de la Prostitución véase el Artículo 6: Supresión de la explotación de la mujer. | UN | وفيما يتعلق بمشروع قانون إصلاح البغاء، انظر المادة 6: منع استغلال المرأة، الصفحة 67. |
| :: Mantener la voluntad política necesaria para aprobar y aplicar la Ley de reforma de la seguridad social e inteligencia | UN | :: الحفاظ على الإرادة السياسية اللازمة لاعتماد وتنفيذ قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات |
| Debo mencionar aquí que aparte del derecho a volver a contraer matrimonio, ya existe en los códigos irlandeses la institución del divorcio a todos los demás fines y propósitos, en la forma de una ley de separación judicial y la Ley de reforma del derecho familiar, de 1989. | UN | ويجب أن أذكر هنا أنه، علاوة على حق الزواج من جديد، يوجد لدينا بالفعل طلاق تحكمه اللوائح القانونية في أيرلندا، متمثلة في قانون إصلاح ١٩٨٩ لقانون الانفصال القضائي وقانون اﻷسرة. |
| Comité de la Conferencia Judicial del Distrito de Columbia sobre el funcionamiento de la Ley de reforma del régimen de fianza, 1968–1969 | UN | لجنة المؤتمرات القضائية لمقاطعة كولومبيا المعنية بتنفيذ قانون إصلاح نظام الكفالات، ١٩٦٨-١٩٦٩ |
| Comité de la Conferencia Judicial del Distrito de Columbia sobre el funcionamiento de la Ley de reforma del régimen de fianza, 1968-1969 | UN | لجنة المؤتمرات القضائية لمقاطعة كولومبيا المعنية بتنفيذ قانون إصلاح نظام الكفالات، ١٩٦٨-١٩٦٩ |
| - Proyecto de Ley Reformatoria a la Ley de Servicio Civil y Carrera Administrativa; | UN | - مشروع قانون إصلاح قانون الخدمة العامة والوظائف الإدارية؛ |
| - Proyecto de Ley Reformatoria a la Ley Orgánica del Consejo Nacional de la Judicatura; | UN | - مشروع قانون إصلاح النظام الأساسي للمجلس الوطني للقضاء؛ |
| El reciente proyecto de ley sobre la reforma del sistema de salud reduce los costes, ofrece más opciones a las mujeres y pone fin a la discriminación contra ellas de las compañías de seguros. | UN | ويُخفِّض قانون إصلاح الرعاية الصحية الذي أصدرناه مؤخراً أيضاً التكاليف ويقدم خيارات أكبر للمرأة ويُنهي التمييز الذي تمارسه شركات التأمين ضدها. |
| No se dispone aún de evaluaciones preliminares o conclusiones sobre la aplicación de la Ley sobre Reforma de la Prostitución de 2003. | UN | لا توجد حتى الآن عمليات تقييم أو نتائج أولية بشأن عمل قانون إصلاح البغاء 2003. |