"قانون حرية الإعلام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ley sobre la libertad de información
        
    • la Ley de libertad de información
        
    • de ley de libertad de información
        
    • Ley de libertad de la información pública
        
    • la legislación sobre la libertad de información
        
    • Ley de libertad de prensa
        
    • Ley sobre libertad de información
        
    El proyecto de ley sobre la libertad de información estaba siendo examinado por el comité correspondiente. UN ويوجد مشروع قانون حرية الإعلام في مرحلة المناقشة داخل اللجان.
    El Estado parte debería cerciorarse de que el proyecto de ley sobre la libertad de información sea plenamente conforme con el Pacto y promulgarlo como ley. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن امتثال مشروع قانون حرية الإعلام امتثالاً كاملاً للعهد وأن تصدر هذا القانون.
    El Estado parte debería cerciorarse de que el proyecto de ley sobre la libertad de información sea plenamente conforme con el Pacto y promulgarlo como ley. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن امتثال مشروع قانون حرية الإعلام امتثالاً كاملاً للعهد وأن تصدر هذا القانون.
    La delegación reconoció la contribución de la prensa al desarrollo nacional y señaló que en 2012 se había aprobado la Ley de libertad de información. UN ودور الصحافة في التنمية الوطنية دور معترف به وأُشيرَ إلى اعتماد قانون حرية الإعلام عام 2012.
    Además, el componente de información pública participó en una reunión consultiva de partes interesadas para ultimar los proyectos relativos a la Ley de libertad de información y a una ley por la que se establece una comisión independiente de medios de difusión. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد شارك هذا العنصر في اجتماع استشاري لأصحاب المصلحة من أجل وضع اللمسات الأخيرة على مشروع قانون حرية الإعلام ومشروع قانون بإنشاء لجنة مستقلة لوسائط الإعلام.
    Pidió a Zambia que explicara en más detalle la promulgación de una ley sobre la libertad de información. UN وطلبت من زامبيا تقديم مزيد من التفاصيل عن اعتماد مشروع قانون حرية الإعلام.
    38. El Canadá también recomendó que Ghana aprobara el proyecto de ley sobre la libertad de información y pidió más información sobre cuáles eran las intenciones a ese respecto. UN 38- كما أوصت كندا غانا بأن تُقرّ مشروع قانون حرية الإعلام وطلبت المزيد من المعلومات عن نواياها في هذا الشأن.
    8. Una de las principales salvaguardias legislativas para la protección de los derechos humanos es la ley sobre la libertad de información, de 1998. UN 8- ومن بين الضمانات التشريعية الكثيرة لحماية حقوق الإنسان قانون حرية الإعلام لعام 1998.
    Con arreglo a otras enmiendas de 2007, todas las empresas públicas, excepto las indicadas por el Ministerio de Justicia y aprobadas por el Comité de Constitución, Legislación y Derecho del Knesset, quedan obligadas por las disposiciones de la ley sobre la libertad de información. UN وفي عام 2007، فرض تعديل آخر تطبيق أحكام قانون حرية الإعلام على جميع الشركات الحكومية، باستثناء الشركات التي يحددها وزير العدل وتوافق عليها اللجنة البرلمانية المعنية بالدستور والقانون والعدل.
    120. Otra ley que contribuye de manera sustancial a la protección de los derechos humanos es la ley sobre la libertad de información, 1998-5758. UN 120- ومن بين المصادر الهامة الأخرى لحماية حقوق الإنسان قانون حرية الإعلام ، 1998-5758.
    Sin embargo, pese a que en el artículo 21 de la Constitución se establecía el derecho a la información, que debía materializarse mediante una legislación adecuada, el proyecto de ley sobre la libertad de información, de 2003, aún no había sido aprobado por el Parlamento nacional. UN لكن، رغم أن المادة 21 من الدستور تنص على الحق في الإعلام، المفروض أن يُعْمَل بواسطة تشريعات مناسبة، فإن البرلمان الوطني لم يعتمد بعد مشروع قانون حرية الإعلام لعام 2003.
    IX. Proyecto de ley sobre la libertad de información y restricciones a la prensa UN تاسعاً- مشروع قانون حرية الإعلام والقيود المفروضة على الصحافة
    Escocia tiene su propia ley: la Ley de libertad de información (Escocia) de 2002. UN أما اسكتلندا فلها تشريع مماثل هو: قانون حرية الإعلام (اسكتلندا) لعام 2002.
    191. la Ley de libertad de información de 2000, que entró en vigor en enero de 2005, concede el derecho de acceso general a la información en poder del Gobierno. UN 191- يمنح قانون حرية الإعلام لعام 2000، الذي دخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2005، الناس الحق في الحصول على المعلومات التي بحوزة السلطات العامة.
    Escocia tiene su propia ley: la Ley de libertad de información (Escocia) de 2002. UN أما اسكتلندا فلها تشريعها المماثل وهو: قانون حرية الإعلام (اسكتلندا) لعام 2002.
    Se ha redactado la Ley de libertad de información de 2014 y el proyecto de ley de protección de datos de 2013, actualmente sometidas al análisis de las partes interesadas. UN وقد صيغ مشروع قانون حرية الإعلام لعام 2014 ومشروع قانون حماية البيانات لعام 2013، وتعكف الجهات صاحبة المصلحة حالياً على دراستهما.
    El Tribunal de Apelación de los Estados Unidos entendió que la Ley de libertad de información faculta a los tribunales federales de los Estados Unidos para exigir la presentación de documentos retenidos de manera improcedente, pero no los autoriza a exigir a los organismos que obtengan o accedan a archivos que no se encuentren ya en su poder. UN وقضت محكمة الاستئناف الاتحادية للولايات المتحدة بأن قانون حرية الإعلام يخول للمحاكم الاتحادية للولايات المتحدة صلاحية الأمر بالكشف عن وثائق الوكالة المحتفظ بها بصورة مخالفة للأصول، لكنه لا يخول الصلاحية للمحاكم لإصدار أوامر بحيازة أو مراقبة مستندات لا توجد بحوزتها فعلا.
    La controversia a propósito del proyecto de ley de libertad de información en particular demuestra que sí se desarrollan debates saludables. UN فالجدل الدائر حول مشروع قانون حرية الإعلام يبين بصفة خاصة أن هناك مناقشات صحية تجري بالفعل.
    Al respecto, el 4 de abril de 2008 el Parlamento había aprobado la Ley de libertad de la información pública, que estaba en estudio desde 2004. UN وفي هذا الصدد، صادق البرلمان في 4 نيسان/أبريل 2008 على قانون حرية الإعلام الذي كان قيد التداول في البرلمان منذ 2004.
    En 2002 o por esas fechas, los autores obtuvieron cuatro documentos del Departamento de Justicia, con arreglo a la legislación sobre la libertad de información. UN 2-9 وفي عام 2002 أو نحوه، حصل صاحبا البلاغ على أربع وثائق من وزارة العدل بموجب قانون حرية الإعلام.
    De conformidad con el párrafo 1 del artículo 14 de la Ley de libertad de prensa, los medios de difusión deben respetar la dignidad humana al comunicar la información. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 14 من قانون حرية الإعلام على أنه يتعين على موفّري الخدمات الإعلامية() أن يقدموا مواد إعلامية بمحتوى يحترم كرامة الإنسان.
    La Ley sobre libertad de información define la manera en que los ciudadanos pueden solicitar, recibir y utilizar la información en posesión de los órganos gubernamentales y el procedimiento para lograrlo. UN ويحدد قانون حرية الإعلام الطريقة والإجراءات التي يتبعها المواطنون لطلب المعلومات الموجودة بحوزة الهيئات الحكومية وتلقي تلك المعلومات واستخدامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus