"قبل تقديم التقارير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • previas a la presentación de informes
        
    • antes de la presentación de los informes
        
    • previa a la presentación de informes
        
    • previas a los informes
        
    • antes de presentar los informes
        
    • antes de la presentación de informes
        
    • previas a la presentación de los informes
        
    • anterioridad a la presentación de informes
        
    Listas de cuestiones previas a la presentación de informes UN قوائم المسائل التي تعد قبل تقديم التقارير
    El Comité atendía en mayor medida a la incorporación, en las listas de cuestiones previas a la presentación de informes, de los aspectos pendientes en relación con las recomendaciones seleccionadas para el seguimiento, aunque todavía podían hacerse más esfuerzos en ese sentido. UN فقد أصبحت اللجنة أكثر حرصاً على أن تدرج في قوائم القضايا قبل تقديم التقارير المسائل المعلقة ذات الصلة بالبنود المحددة سلفاً لأغراض المتابعة، رغم أنها لاحظت أن من الممكن بذل جهود أكبر في هذا الصدد.
    El Grupo también reconoció la utilidad de que los Estados celebraran consultas antes de la presentación de los informes anuales para impedir que se produjeran esas discrepancias. UN كذلك أقر الفريق بفائدة إجراء الدول مشاورات قبل تقديم التقارير السنوية لمنع حدوث عدم التوافق هذا في بيانات السجل.
    El proyecto de basar el examen de los informes periódicos en una lista de cuestiones que deben abordarse, establecida antes de la presentación de los informes, es un excelente iniciativa, pues el diálogo será más específico y la carga que la preparación del informe representa para los Estados partes será más ligera. UN فمشروع النظر في التقارير الدورية على أساس قائمة بالمسائل الواجب معالجتها قبل تقديم التقارير إنما يشكل مبادرة ممتازة تكفل إجراء حوار أكثر تركيزاً وتخفف على الدول الأطراف عبء إعداد التقارير.
    La información solicitada debe ser incluida en la lista de cuestiones previa a la presentación de informes. UN وستدرج المعلومات المطلوبة في قائمة المسائل قبل تقديم التقارير.
    En particular, el Comité debería llegar a un acuerdo sobre la adopción de un método basado en las listas de cuestiones previas a los informes antes de poder determinar sus futuros métodos de trabajo. UN وينبغي، على وجه الخصوص، أن تتوصل اللجنة إلى اتفاق حول ما إذا كانت ستعتمد نهجاً يستند إلى قوائم المسائل قبل تقديم التقارير وقبل أن يتيسر تحديد أساليب عملها في المستقبل.
    La verificación interna debe efectuarse antes de presentar los informes a la [CP] [CP/RP]18; UN ويجب أن يتم التحقق الداخلي قبل تقديم التقارير إلى [مؤتمر الأطراف] [مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف](18)؛
    El Comité transmitió a 39 Estados partes la lista de cuestiones antes de la presentación de informes y examinará los cuatro primeros informes presentados con arreglo a este procedimiento. UN وقد أحالت اللجنة قوائمها بالمسائل قبل تقديم التقارير إلى 39 دولة طرفا وستنظر في أول أربعة تقارير تقدم بموجب هذا الإجراء.
    Listas de cuestiones, entre ellas las listas de cuestiones previas a la presentación de informes UN ألف - قوائم المسائل، بما فيها قوائم المسائل المعروضة قبل تقديم التقارير
    Atendiendo a una recomendación de la décima reunión de los comités, la 11ª reunión se centró en la preparación de listas de cuestiones, entre ellas las listas de cuestiones previas a la presentación de informes. UN وعملا بتوصية الاجتماع العاشر المشترك بين اللجان، ركز الاجتماع الحادي عشر المشترك بين اللجان على إعداد قوائم المسائل، بما فيها قوائم المسائل المعروضة قبل تقديم التقارير.
    También se recalcó la posibilidad de que se perdieran tiempo y recursos en los casos en que los Estados partes no respondieran a las listas de cuestiones previas a la presentación de informes. UN وأُبرزت أيضا الخسارة المحتملة في الوقت والموارد في حالة عدم قيام الدول الأطراف بالرد على قوائم المسائل المعروضة قبل تقديم التقارير.
    También insistieron en que había que garantizar la posibilidad de que esas organizaciones contribuyeran a redactar las listas de cuestiones previas a la presentación de informes en una etapa temprana, por ejemplo manteniendo reuniones informativas con el Comité. UN وأكدوا أيضا على ضرورة ضمان إمكانية أن تسهم المنظمات غير الحكومية في صياغة قوائم المسائل الموحدة قبل تقديم التقارير في مرحلة مبكرة، وذلك بعدة طرق من بينها، تقديم إحاطات أمام اللجنة.
    Dado que los aspectos analíticos de las listas de cuestiones previas a la presentación de informes podrían, de hecho, aumentar la carga de trabajo del personal de apoyo del ACNUDH, se requiere cierta prudencia. UN وحيث أن البعد التحليلي لقوائم المسائل المرسلة قبل تقديم التقارير قد يؤدي إلى زيادة عبء العمل على موظفي الدعم في المفوضية، فلا بد من توخي قدر من الحيطة.
    También sería útil que las ONG organizaran reuniones de información oral antes de la presentación de los informes periódicos y participaran en las visitas a los países. UN ومن المفيد أن تتمكن المنظمات غير الحكومية من إعطاء إحاطات شفوية قبل تقديم التقارير الدورية وكذلك المشاركة في الزيارات البلدانية.
    132. Fuera de estas mejoras, en su mayoría efectuadas antes de la presentación de los informes anteriores, no se han adoptado nuevas medidas. UN 132- وبصرف النظر عن هذه التحسينات، التي أجريت في غالبيتها قبل تقديم التقارير السابقة، لم تُتّخذ أي تدابير جديدة.
    En esa reunión se abordaron los siguientes asuntos: los métodos de trabajo del Comité; la armonización de los métodos de trabajo de los órganos de tratados; el nuevo procedimiento facultativo de presentación de informes del Comité, que consiste en listas de cuestiones que se transmiten antes de la presentación de los informes periódicos; y las observaciones generales. UN وناقشت اللجنة والدول الأطراف القضايا التالية: أساليب عمل اللجنة؛ وتوحيد أساليب العمل بين هيئات المعاهدات؛ والإجراء الاختياري للجنة المتعلق بالإبلاغ، الذي يتألف من قوائم المسائل التي يتعين إحالتها قبل تقديم التقارير الدورية؛ والتعليقات العامة.
    Por lo tanto, tendrá que adoptar seis listas de cuestiones antes de la presentación de los informes al 16º período de sesiones que se celebrará en abril de 2012. UN وبذلك، يتعين عليها اعتماد ست قوائم من المسائل قبل تقديم التقارير إلى الدورة السادسة عشرة التي ستعقد في نيسان/أبريل 2012.
    La información solicitada debe ser incluida en la lista de cuestiones previa a la presentación de informes. UN وستدرج المعلومات المطلوبة في قائمة المسائل قبل تقديم التقارير.
    La propuesta de un procedimiento de presentación de informes simplificado y armonizado constituye un perfeccionamiento de lo que se denominaba hasta ahora " lista de cuestiones previa a la presentación de informes " . UN إن اقتراح وضع عملية مبسطة ومتناسقة لتقديم التقارير ما هو إلا تحسين إضافي لما كان معروفاً حتى الآن باسم قوائم القضايا قبل تقديم التقارير.
    La propuesta de un procedimiento de presentación de informes simplificado y armonizado constituye un perfeccionamiento de lo que se denominaba hasta ahora " lista de cuestiones previa a la presentación de informes " . UN يمثل اقتراح وضع عملية مبسطة ومتناسقة لتقديم التقارير تحسيناً إضافياً لما كان معروفاً حتى الآن باسم قوائم القضايا قبل تقديم التقارير.
    En tercer lugar, el título del nuevo procedimiento debe reflejar el hecho de que los documentos presentados por los Estados partes en respuesta a las listas de cuestiones previas a los informes se consideran informes, a fin de cerciorarse de que se les da prioridad en los servicios de traducción. UN وثالثاً، ينبغي أن يعكس عنوان العملية الجديدة واقع أن الوثائق التي تقدمها الدول الأطراف في الإجابة على قائمة المسائل قبل تقديم التقارير تتمتع بمركز التقارير، وذلك بغية ضمان منحها الأولوية من جانب دوائر الترجمة.
    La verificación interna debe efectuarse antes de presentar los informes a la [CP] [CP/RP]18]; UN ويجب أن يتم التحقق الداخلي قبل تقديم التقارير إلى [مؤتمر الأطراف] [مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف](18)]؛
    Se examinarán también el documento de la Sra. Keller sobre las modalidades de aplicación del nuevo procedimiento de envío de listas de cuestiones antes de la presentación de informes, y el examen de las respuestas a las listas de cuestiones a modo de informes centrados en temas concretos. UN وسوف يتم أيضا مناقشة ورقة السيدة كيلير عن طرائق تنفيذ الإجراء الجديد المتعلق بإرسال قوائم القضايا قبل تقديم التقارير والنظر في الردود على قوائم الرسائل بوصفها تقارير مركّزة.
    b) Se señalaron, con interés, los procedimientos facultativos de presentación de informes adoptados por el Comité contra la Tortura y el Comité de Derechos Humanos con respecto a las listas de cuestiones previas a la presentación de los informes. UN (ب) لاحظ الاجتماع باهتمام إجراءات الإبلاغ الاختياري التي اعتمدتها لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بقوائم المسائل التي تُعد قبل تقديم التقارير.
    Todo ello dependería del estricto cumplimiento de las obligaciones de presentar informes, lo que se vería muy alentado por el nuevo procedimiento que están poniendo a prueba algunos de los órganos consistente en preparar listas de cuestiones con anterioridad a la presentación de informes. UN وسيعتمد على الامتثال الصارم للالتزامات بتقديم التقارير، التي ستشجع عليه بقوة الإجراءات الحالية التي تختبرها حاليا بعض هيئات المعاهدات() والتي تتمثل في إعداد قوائم بالقضايا قبل تقديم التقارير().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus