"قدم الأونكتاد المساعدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la UNCTAD prestó asistencia
        
    • la UNCTAD ayudó
        
    • la UNCTAD ha prestado asistencia
        
    la UNCTAD prestó asistencia técnica para la formulación de un proyecto del nivel 2 del Marco Integrado mejorado y reforzar el proceso del Marco. UN قدم الأونكتاد المساعدة التقنية في صياغة المستوى الثاني من مشروع الإطار المتكامل المعزز، وتعزيز عملية الإطار.
    A ese respecto, la UNCTAD prestó asistencia en los planes de incentivos y reforma fiscal necesaria de Nigeria, el fortalecimiento de la promoción de las inversiones y la reorientación de las actuales zonas francas industriales para convertirlas en zonas de desarrollo industrial. UN وفي هذا الصدد، قدم الأونكتاد المساعدة إلى نيجيريا في مجال مشروع الحوافز والإصلاح الضريبي المطلوب، وتعزيز تشجيع الاستثمار، وتحويل المناطق الحالية لتجهيز الصادرات إلى مناطق للتنمية الصناعية.
    A petición del Gobierno de Egipto, la UNCTAD prestó asistencia al Organismo de Desarrollo del Sector de la Tecnología de la Información, del Ministerio de Tecnologías de las Comunicaciones y la Información de Egipto, para llevar a cabo un proyecto destinado a realizar una encuesta en el sector de las TIC. UN وبناء على طلب من الحكومة المصرية، قدم الأونكتاد المساعدة إلى وكالة تنمية صناعة تكنولوجيا المعلومات التابعة لوزارة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات في مصر لتنفيذ مشروع يتعلق بإجراء دراسة استقصائية لقطاع صناعة هذه التكنولوجيا.
    Por último, la UNCTAD ayudó al Centro de Fomento de la Inversión Extranjera a publicar un folleto de promoción de la inversión extranjera en Albania. UN وباﻹضافة إلى ذلك قدم اﻷونكتاد المساعدة للمركز في وضع كتيب لتشجيع الاستثمار اﻷجنبي في ألبانيا.
    la UNCTAD ha prestado asistencia a los países o grupos de países que la han solicitado, en los preparativos para la Conferencia de Cancún. UN وبطلب من البلدان أو مجموعات البلدان المعنية، قدم الأونكتاد المساعدة لهذه البلدان في عمليات التحضير لمؤتمر كانكون الوزاري.
    82. la UNCTAD prestó asistencia a distintos países en desarrollo en materia de defensa de la competencia, preparación de leyes nacionales de la competencia, capacitación de las personas encargadas de casos relacionados con la competencia, consolidación de las instituciones y protección del consumidor. UN 82- قدم الأونكتاد المساعدة إلى فرادى البلدان النامية في الدعوة إلى المنافسة، وإعداد القوانين الوطنية للمنافسة، وتدريب المكلفين بتسوية قضايا المنافسة، وبناء المؤسسات، وحماية المستهلك.
    Por otra parte, la UNCTAD prestó asistencia técnica a la UEMOA y a sus otros siete miembros, cuya legislación y política de la competencia fueron examinadas en el contexto del examen entre homólogos de la UEMOA en 2007. UN علاوة على ذلك، قدم الأونكتاد المساعدة التقنية إلى الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا ودوله الأعضاء السبع الأخرى، التي بُحثت قوانينها وسياساتها المتعلقة بالمنافسة في سياق عملية استعراض النظراء للاتحاد التي أُجريت في عام 2007.
    3. Para divulgar aún más sus conclusiones sobre las políticas de competitividad, la UNCTAD prestó asistencia al Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas (DAES) y al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en la preparación de una estrategia para el desarrollo del sector privado de África. UN 3- وفي سبيل توسيع نطاق نشر استنتاجاته بشأن السياسات المتعلقة بالقدرة التنافسية، قدم الأونكتاد المساعدة إلى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة، وإلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل إعداد استراتيجية لتنمية القطاع الخاص في أفريقيا.
    51. Dando respuesta a las solicitudes de varios países en desarrollo de crear capacidad local para mejorar sus prácticas de gobierno electrónico, la UNCTAD prestó asistencia a Colombia, El Salvador, Guatemala, Malí, Nicaragua y Viet Nam para gestionar y mejorar la aplicación del sistema de reglamentación electrónica. UN 51- واستجابة لطلبات عدة بلدان نامية بشأن بناء القدرات المحلية لتحسين ممارسات هذه البلدان المتعلقة بالحكومة الإلكترونية، قدم الأونكتاد المساعدة إلى السلفادور وغواتيمالا وفييت نام وكولومبيا ومالي ونيكاراغوا في مجال إدارة نظام القواعد الإلكترونية وتنفيذه.
    15. la UNCTAD prestó asistencia en la preparación, la revisión y la adopción de nuevas leyes de la competencia en los países siguientes: la Arabia Saudita, Botswana, Costa Rica, el Ecuador, Malasia, Mozambique, la República Árabe Siria, la República Dominicana, Rwanda, Santo Tomé y Príncipe, Swazilandia, Trinidad y Tabago y Uganda. UN 15- قدم الأونكتاد المساعدة في إعداد وتعديل واعتماد قوانين المنافسة الجديدة في البلدان التالية: إكوادور، وأوغندا، وبوتسوانا، وترينيداد وتوباغو، والجمهورية الدومينيكية، والجمهورية العربية السورية، ورواندا، وسان تومي وبرينسيبي، وسوازيلند، وكوستاريكا، وماليزيا، والمملكة العربية السعودية، وموزامبيق.
    35. la UNCTAD prestó asistencia técnica a las autoridades portuarias de las Comoras con objeto de mejorar la cooperación entre las diferentes instituciones que participan en las operaciones portuarias, en particular, incrementando su capacidad de lograr eficacia colectiva mediante el intercambio de información y recursos, y la realización de actividades conjuntas. UN 35- قدم الأونكتاد المساعدة التقنية في جزر القمر إلى سلطات المواني. وقد هدف ذلك إلى تحسين التعاون فيما بين المؤسسات المختلفة المشارِكة في عمليات المواني، وذلك عن طريق زيادة قدرتها على تحقيق الفعالية الجماعية بواسطة تقاسم المعلومات والموارد، وبواسطة تنفيذ إجراءات مشتركة.
    Desde un punto de vista más amplio, de un total de 38 países y 1 institución regional (UEMOA) a los que la UNCTAD prestó asistencia técnica, 18 fueron países o agrupaciones regionales que habían sido objeto de un examen voluntario entre homólogos de la UNCTAD. UN ومن منظور أوسع، قدم الأونكتاد المساعدة التقنية إلى ما مجموعه 38 بلداً ومؤسسة إقليمية واحدة (الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا)، كانت 18 منها بلداناً أو مجموعات إقليمية شملتها استعراضات نظراء طوعية أجراها الأونكتاد.
    la UNCTAD prestó asistencia a los centros EMPRETEC de África en forma de servicios de asesoramiento, organización de talleres y seminarios de política en el marco del Programa de Vínculos Comerciales, actividades de capacitación para emprendedores y pequeñas y medianas empresas (es decir, proveedores que participan en el Programa de Vínculos), y apoyo a redes e iniciativas regionales. UN قدم الأونكتاد المساعدة إلى مراكز مشروع " إمبريتيك " الأفريقية من خلال توفير الخدمات الاستشارية وعقد حلقات العمل والحلقات الدراسية بشأن تنظيم السياسات المتعلقة بالروابط مع قطاع الأعمال، وتوفير التدريب لمنشئي المشاريع ولمؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم (أي الموردين المشاركين في برنامج الروابط)، وتقديم الدعم للشبكات والمبادرات الإقليمية.
    la UNCTAD prestó asistencia a los centros EMPRETEC de África en forma de servicios de asesoramiento, organización de talleres y seminarios de política en el marco del Programa de Vínculos Comerciales, actividades de capacitación para empresarios y pequeñas y medianas empresas (es decir, proveedores que participan en el Programa de Vínculos), y apoyo a redes e iniciativas regionales. UN قدم الأونكتاد المساعدة إلى مراكز مشروع " إمبريتيك " الأفريقية من خلال توفير الخدمات الاستشارية وعقد حلقات العمل والحلقات الدراسية بشأن تنظيم السياسات المتعلقة بالروابط مع قطاع الأعمال، وتوفير التدريب لمنظمي المشاريع وللمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم (أي الموردين المشاركين في برنامج الروابط)، وتقديم الدعم للشبكات والمبادرات الإقليمية.
    la UNCTAD ayudó al Centro de Asia y el Pacífico para la transferencia de tecnología a realizar cursos prácticos nacionales de capacitación en evaluación de tecnologías. UN قدم اﻷونكتاد المساعدة الى مركز آسيــا والمحيط الهادئ لنقل التكنولوجيا لتنظيم حلقات تدريبيـــة وطنية بشأن تقييم التكنولوجيا.
    Además, la UNCTAD ayudó al Centro de Fomento de la Inversión Extranjera de Albania a preparar tres estudios sectoriales que se presentaron en la tercera Conferencia Internacional sobre el Fomento de la Inversión Extranjera Directa, celebrada en Tirana en noviembre de 1996. UN ٣٥ - علاوة على ذلك، قدم اﻷونكتاد المساعدة إلى المركز اﻷلباني لتشجيع الاستثمار الخارجي ﻹعداد ثلاث دراسات قطاعية قدمت خلال المؤتمر الدولي المعني بتشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر المعقود في تيرانا، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    En relación con esa labor, la UNCTAD ha prestado asistencia técnica mediante su Sistema de Gestión y Análisis de la Deuda en 69 países, incluidas 106 instituciones, desde su creación en 1981. UN وتمشيا مع هذه الأعمال قدم الأونكتاد المساعدة التقنية من خلال نظامه لإدارة الديون والتحليل المالي في 69 بلدا، بما في ذلك تقديم المساعدة لـ 106 مؤسسات، وذلك منذ إنشاء النظام في عام 1981.
    24. Un ámbito de interfaz entre los objetivos del comercio, el desarrollo sostenible, la inversión y el medio ambiente en que la UNCTAD ha prestado asistencia a los países africanos es el Mecanismo para un Desarrollo Limpio (MDL), previsto en el Protocolo de Kyoto, que entró en vigor el 16 de febrero de 2005. UN 24- إن أحد القواسم المشتركة بين التجارة والتنمية المستدامة والاستثمار والبيئة التي قدم الأونكتاد المساعدة بشأنها إلى بلدان أفريقية يتمثل في آلية التنمية النظيفة في إطار بروتوكول كيوتو الذي دخل حيز النفاذ في 16 شباط/فبراير 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus