"قضية الأسلحة الصغيرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la cuestión de las armas pequeñas
        
    • problema de las armas pequeñas
        
    Las dificultades que surgieron en las negociaciones revelaron que la cuestión de las armas pequeñas tiene vastas ramificaciones que exigen un examen detenido. UN وقد أظهرت الصعوبات التي صودفت خلال المفاوضات أن قضية الأسلحة الصغيرة لها آثار بعيدة المدى يلزم أن تُدرس دراسة دقيقة.
    Partiendo de esta posición, China ha participado activamente en esfuerzos multilaterales por abordar la cuestión de las armas pequeñas. UN وانطلاقا من هذا الموقف، شاركت الصين بنشاط في جهود متعددة الأطراف لمعالجة قضية الأسلحة الصغيرة.
    Deseo poner de relieve la cuestión de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN إنني أود أن أركز على قضية الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Si bien apoyamos que se realice un examen completo del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas, también propugnamos que la cuestión de las armas pequeñas se aborde en la Conferencia de manera sistemática. UN وبينما نؤيد فكرة إجراء استعراض شامل لسجلّ الأمم المتحدة الخاص بالأسلحة التقليدية. فإننا نعلن مؤازرتنا لمعالجة قضية الأسلحة الصغيرة بطريقة منهجية في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    La Conferencia también fue encomiada por destacar el problema de las armas pequeñas y proporcionar un foro importante para que la sociedad civil y los gobiernos interesados pudieran pedir la adopción de medidas importantes. UN وقد أشيد بالمؤتمر كذلك لتسليطه الضوء على قضية الأسلحة الصغيرة وعلى توفير برنامج هام للمجتمع المدني وللحكومات المعنية بغية ممارسة الضغط من أجل اتخاذ إجراءات جادة.
    la cuestión de las armas pequeñas y ligeras se aborda periódicamente en las reuniones de diálogo político a nivel de expertos con los países asociados. UN يتم التطرق بانتظام إلى قضية الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في اجتماعات الحوار السياسي على مستوى الخبراء مع البلدان المشاركة.
    Es importante indicar que mi delegación sabe que el Grupo dedicó una cantidad de tiempo considerable a debatir la cuestión de las armas pequeñas y ligeras como armas preferidas en los conflictos en África y en el resto del mundo en desarrollo. UN ومن الأهمية بمكان، أن وفد بلادي على دراية بأن الفريق قد أمضى وقتا طويلا في مناقشة قضية الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بوصفها الأسلحة المفضلة في الصراعات في أفريقيا وفي سائر العالم النامي.
    Se recalcó que la multiplicación de acuerdos relativos a la cuestión de las armas pequeñas y ligeras exige un enfoque convergente, que podría lograrse mediante la armonización de las normas y criterios. UN وشدّدوا على أن تعدُّد الاتفاقات التي تتناول قضية الأسلحة الصغيرة والخفيفة تدعو إلى نهج متقارب، يمكن أن يتحقق من خلال تنسيق المعايير والقواعد.
    A pesar de su fracaso en llegar a un acuerdo sobre un documento final, la Conferencia tuvo éxito al colocar la cuestión de las armas pequeñas a la vanguardia de los temas de desarme. UN ورغم عدم توصله إلى اتفاق بشأن وثيقة ختامية، إلا أن المؤتمر قد نجح في وضع قضية الأسلحة الصغيرة في مقدمة قضايا نزع السلاح.
    La conciencia mundial sobre la cuestión de las armas pequeñas aumenta constantemente, como demuestra el informe del Secretario General sobre la cuestión de las armas pequeñas publicado en abril de 2008. UN ذلك أن الوعي العالمي بشأن قضية الأسلحة الصغيرة يتزايد باستمرار، كما هو مبين في أول تقرير للأمين العام للأمم المتحدة عن الأسلحة الصغيرة في نيسان/أبريل 2008.
    El Japón aprecia la capacidad de las organizaciones no gubernamentales de reunir información y crear redes, y concede importancia a la relación de cooperación que mantiene con las organizaciones que se ocupan de la cuestión de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN تقدّر اليابان ما تتمتع به المنظمات غير الحكومية من قدرة على جمع المعلومات وإنشاء الشبكات، وهي تولي أهمية لصلتها التعاونية مع تلك المنظمات الضالعة في تناول قضية الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    El Instituto también ha venido trabajando en relación con la suspensión de la importación, la exportación y la fabricación de armas ligeras en África occidental declarada por la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y está preparando una recopilación de documentos sobre la cuestión de las armas pequeñas y ligeras en el África occidental. UN وما فتئ المعهد يعمل أيضا بشأن قيام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بوقف استيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا، وهو يتولى نشر مجلد من الورقات البحثية عن قضية الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا.
    76. El Sr. Calhoun (Estados Unidos de América) dice que los Estados Unidos se han comprometido a abordar la cuestión de las armas pequeñas y sus devastadoras consecuencias, especialmente en las regiones con conflictos, y seguirá en la lucha hasta que se haya ganado la batalla. UN 76 - السيد كالهون (الولايات المتحدة): قال إن الولايات المتحدة ملتزمة بمعالجة قضية الأسلحة الصغيرة والتصدي للعواقب المدمرة الناتجة عن هذه الأسلحة، خصوصا في مناطق الصراعات، وإنها ستظل باقية في هذا النضال إلى أن يتحقق النصر في هذه المعركة.
    61. El Sr. Kunz (Suiza) dice que la decisión de consenso por la que se aprobó el Programa de Acción fijó la cuestión de las armas pequeñas en el temario internacional, subrayó la complejidad de la materia y la necesidad de adoptar medidas en diversas esferas, y prescribió actividades de seguimiento realistas y a la vez de gran alcance. UN 61 - السيد كونتس (سويسرا): قال إن قرار اعتماد برنامج العمل الذي اتُخذ بتوافق الآراء قد وضع قضية الأسلحة الصغيرة في موضع ثابت على جدول الأعمال الدولي، وأبرز مدى التعقد الذي يكتنف هذه القضية والحاجة إلى اتخاذ إجراءات في عدة مجالات، وكفل المتابعة على نحو يتميز بالواقعية ولكنه يتسم مع ذلك بالطموح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus