"قوات جيش" - Traduction Arabe en Espagnol

    • soldados de las
        
    • tropas de las
        
    • efectivos de las
        
    • de las Fuerzas
        
    • las fuerzas del Ejército
        
    • por las Fuerzas
        
    • el Ejército
        
    • las tropas del
        
    • soldados del ejército
        
    • efectivos del Ejército
        
    • fuerzas del Ejército de
        
    En Hebrón, Belén y Rafah se registraron cinco ataques con botellas incendiarias contra soldados de las FDI, sin que se produjeran lesionados. UN وألقيت خمس زجاجات حارقة على قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي في الخليل وبيت لحم ورفح دون أن تسبب أي إصابات.
    Según los informes, los soldados de las FDI no intervinieron y esperaron a que la policía palestina dispersara a los revoltosos. UN وأفادت اﻷنباء بأن قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي لم تتدخل وتركت للشرطة الفلسطينية أمر تفريق القائمين بالاضطرابات.
    En Ramallah, los palestinos arrojaron piedras contra las tropas de las FDI, sin que se produjeran lesiones ni daños materiales. UN وفي رام الله ألقى فلسطينيون الحجارة على قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي دون التسبب في ضرر أو إصابات.
    En otro incidente, las tropas de las FDI descubrieron municiones ligeras, así como cartuchos y proyectiles vacíos en el cruce de Karni. UN وفي حادثة أخرى، اكتشفت قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي ذخائر خفيفة فضلا عن خراطيش فارغة وقذائف مدافع عند معبر كارني.
    También se produjeron enfrentamientos entre los efectivos de las FDI y los manifestantes palestinos cerca de la Tumba de Raquel, en Belén. UN وفي تطور آخر، وقعت مصادمات بين قوات جيش الدفاع الاسرائيلي والمتظاهرين الفلسطينيين بالقرب من قبر راحيل في بيت لحم.
    El informe del equipo sirvió como base para reabrir la causa contra 27 sospechosos de las Fuerzas del ELC. UN وكان تقرير الفريق أساس إعادة فتح المحاكمة ضد 27 مشتبها بهم من قوات جيش تحرير الكونغو.
    El equipo no pudo visitar las fuerzas del Ejército serbio de Bosnia durante la investigación, y no recibió ninguna denuncia de mal comportamiento de Bosnia y Herzegovina durante el sitio, excepto las denuncias provenientes de las Naciones Unidas. UN ولم تتح للفريق أثناء التحقيق فرصة زيارة قوات جيش الصرب البوسنيين ولكنه لم يتسلم أية ادعاءات بارتكاب البوسنة والهرسك سلوكا غير مشروع أثناء الحصار عدا الادعاءات المقدمة من مصادر تابعة لﻷمم المتحدة.
    En la zona de Rafah, en la Faja de Gaza, dos botellas incendiarias fueron arrojadas contra soldados de las FDI, sin que se produjeran víctimas. UN وألقيت زجاجتان حارقتان على قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي في منطقة رفح في قطاع غزة دون حدوث إصابات.
    La marcha en favor del Iraq en Hebrón degeneró en violencia y decenas de palestinos arrojaron botellas y piedras contra soldados de las FDI que, en respuesta, dispararon balas de goma para dispersarlos. UN وتحولﱠت المسيرة الموالية للعراق في الخليل إلى مسيرة عنيفة، وأخذ العشرات من الفلسطينيين يرمون الزجاجات والحجارة على قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي الذين قاموا بدورهم بإطلاق عيارات مطاطية لتفريقهم.
    En otro incidente, estalló en Gush Katif un violento enfrentamiento entre soldados de las FDI y palestinos. UN وفي تطور آخر، نشبت مواجهة عنيفة بين قوات جيش الدفاع الاسرائيلي والفلسطينيين في غوش كيتيف.
    En la zona de Ramallah, cerca del asentamiento de Shila, se arrojó una botella incendiaria contra tropas de las FDI. UN وألقيت زجاجة حارقة على قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي قرب مستوطنة شيلا في منطقة رام الله.
    En Ramallah, Hebrón y Ŷenin ocurrieron otros incidentes en que se arrojaron piedras y botellas vacías contra tropas de las FDI. UN وحصلت حوادث أخرى رشقت فيها قوات جيش الدفاع الاسرائيلي بالحجارة والزجاجات الفارغة في رام الله والخليل وجنين.
    En otro incidente, se arrojó una bomba incendiaria a las tropas de las FDI de Hebrón. UN وفي تطورات أخرى قُذفت قنبلة حارقة على قوات جيش الدفاع الاسرائيلي في الخليل.
    Los efectivos de las FDI arrojaron gases lacrimógenos pero pronto efectuaron disparos con munición de guerra a fin de dispersar a la multitud. UN وأطلقت قوات جيش الدفاع الاسرائيلي قنابل الغاز المسيل للدموع، ثم ما لبثت أن لجأت إلى الذخيرة الحيﱠة لتفرقة الجمهور.
    efectivos de las FDI, de la policía fronteriza y de la policía emprendieron registros en la zona. UN وبدأت قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي وشرطة الحدود وقوات الشرطة عمليات تفتيش في المنطقة.
    Recientemente finalizaron la retirada de las Fuerzas de Defensa de Israel de seis ciudades en la Ribera Occidental y la celebración de elecciones al Consejo Palestino en los territorios. UN وقد تم في اﻵونة اﻷخيرة نقل قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي من ست مدن فلسطينية في الضفة الغربية وإجراء انتخابات المجلس الفلسطيني في جميع أنحاء اﻷراضي.
    Las autoridades israelíes proceden al desalojo por medio de la administración pública, con ayuda de las Fuerzas de Defensa de Israel. UN وتنفذ السلطات اﻹسرائيلية إجراءات الطرد بواسطة اﻹدارة المدنية وبمساعدة قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي.
    Se observó que recientemente unas 15 aldeas habían sido quemadas en conflictos internos entre las fuerzas del Ejército de Resistencia Rahanweyn. UN ولوحظ أن 15 قرية قد أُحرقت مؤخراً في صدامات داخلية بين قوات جيش الرحانوين للمقاومة.
    Su solicitud de que se retiren las fuerzas del Ejército de la República de Bosnia y Herzegovina, al tiempo que se toleran las amenazas de los agresores serbios contra la única ruta de comunicación por tierra entre Sarajevo y el resto del mundo, constituye una nueva manifestación de esa conducta. UN فطلبه انسحاب قوات جيش جمهورية البوسنة والهرسك، مع التغاضي في الوقت نفسه عن تهديدات المعتدين الصرب ضد طريق الاتصال البري الوحيد بين سراييفو وباقي أنحاء العالم، هو مثال آخر على هذا المسلك.
    Dos semanas antes, la Corte Suprema había concedido una indemnización por más de 1 millón de nuevos shekels a Bader Ahlail, un palestino que resultó herido por las Fuerzas de las FDI en octubre de 1994. UN فقبل أسبوعين من ذلك، منحت المحكمة العليا أكثر من مليون شاقل إسرائيلي جديد تعويضا لفلسطيني يدعى بدر أهليل كانت قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي قد أصابته بجروح في تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١.
    En el otoño de 1996 al acercarse el Ejército de Sri Lanka a la ciudad, el autor huyó a Colombo dado que sus padres le informaron que el Ejército había ido a buscarlo a casa en tres ocasiones. UN وفي خريف عام ١٩٩٦، وبينما كانت قوات جيش سري لانكا تقترب من المدينة، فر مقدم البلاغ إلى كولومبو بعد أن أخبره والداه بأن الجيش زار بيتهم ثلاث مرات بحثا عنه.
    El comportamiento de las tropas del " ESK " parece estar motivado exclusivamente por la voluntad política de las autoridades responsables del momento. UN ويبدو أن تصرف قوات جيش كرايينا الصربي تمليه تماما الارادة السياسية للسلطات المسؤولة في ذلك الوقت.
    Le dijo que los soldados del ejército de los serbios de Bosnia se habían internado 4 kilómetros dentro del enclave y se encontraban ya a apenas 1 kilómetro de la ciudad de Srebrenica. UN وأخبر توليمير أن قوات جيش صرب البوسنة قد توغلــت ٤ كيلومترات داخــل الجيب وأنهــا كانت حينئــذ في موقــع يبعد كيلومترا واحــدا مـن مدينــة سريبرينيتسا.
    Se ha iniciado además el despliegue de los efectivos del Ejército de Sierra Leona en el campo después de un período de formación. UN وبدأت أيضا قوات جيش سيراليون، في أعقاب تدريباتها الأولية، في الانتشار إلى القطاع الريفي.
    Fuerzas de la policía especial y civiles serbios quedan encerrados en una casa de Bukos mientras disparan contra ellos fuerzas del Ejército de Liberación de Kosovo. UN أفراد من الشرطة الخاصة ومدنيون صرب يحاصرون في بيت في بوكوس بعد أن أطلقت قوات جيش تحرير كوسوفو النار عليهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus