"قِبل الشرطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por la policía
        
    • que la policía
        
    • haga la policía
        
    • parte de la policía
        
    • Policía lo
        
    • los Policías
        
    • cargo de la policía
        
    En materia de transporte marítimo, todos los buques que hagan escala en uno de los dos puertos del Principado son inspeccionados sistemáticamente por la policía Marítima monegasca. UN وفيما يتعلق بالنقل البحري، تخضع جميع السفن التي ترسو في أحد مرفأي الإمارة إلى المراقبة بشكل منهجي من قِبل الشرطة البحرية في موناكو.
    Como la Liga Awami ya no forma parte del Gobierno, no hay razón alguna para que la autora tema ser objeto de persecución por la policía. UN ولا يوجد سبب يجعل صاحبة الشكوى تخشى التعرض للاضطهاد من قِبل الشرطة نظرا إلى أن رابطة عوامي لم تعد في السلطة.
    Hubo informes de personas sometidas a malos tratos por la policía durante su detención. UN وذكر بعضهم أنهم تعرضوا لمعاملة سيئة من قِبل الشرطة أثناء وجودهم رهن الاحتجاز.
    Hay una razón por la que la policía no te deja en paz, Na'. Open Subtitles هناك سببٌ لإستمرار إعتقالك من قِبل الشرطة
    El Estado parte debe velar por que se investiguen con prontitud e imparcialidad todas las denuncias de tortura y malos tratos y uso excesivo de la fuerza por la policía, en particular, por que esas investigaciones no las haga la policía ni se realicen en su nombre, sino que estén a cargo de un órgano independiente. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيقات فورية ونزيهة في جميع الادعاءات التي تشير إلى إساءة المعاملة والاستخدام المفرط للقوة من قبل أفراد الشرطة. وينبغي بوجه خاص ألا تُجرى هذه التحقيقات من قِبل الشرطة أو تحت إشرافها، بل من قِبَل هيئة مستقلة.
    Ahora bien, el Tribunal Constitucional ha dictaminado que toda persona ha de poder recurrir a la justicia. ¿Pueden dirigirse a un tribunal las víctimas de malos tratos por parte de la policía o han de recurrir al Tribunal Constitucional? UN ذلك أن المحكمة الدستورية قررت أنه يمكن لأي شخص أن يلجأ إلى القضاء. فهل من الممكن لشخص وقع ضحية لأعمال عنف من قِبل الشرطة أن يلجأ إلى أي محكمة أو ينبغي له أن يلجأ إلى المحكمة الدستورية؟
    Todos eran criminales que estaban en la mafia o habían sido capturados por la policía. Open Subtitles كلهم كانوا من المجرمين ممن هوجموا أو أسروا من قِبل الشرطة
    Tenemos que ser convocados por la policía local. Open Subtitles يجب أن نكون مدعوين من قِبل الشرطة المحلية وأنت لم تكن مدعو
    Nicholas Wulff, ex mayor en la Legión Extranjera, también fue arrestado por la policía. Open Subtitles الرائد السابق في رابطة المحاربين القدماء تم القبض عليه أيضاً من قِبل الشرطة
    Porque estoy siendo interrogada por la policía. Open Subtitles لاني قد تم استجوابي من قِبل الشرطة من قبل
    Tu benefactor se ha ido... tu casa fue invadida por la policía... se descubrió que tu identidad es falsa... y sabes demasiado para que te deje ir. Open Subtitles منزلك تمّ نهبه من قِبل الشرطة.. ظهرت هويّتك.. كمحتال..
    En el informe se señala que hubo casos en que prisioneros de guerra tras su captura y detención por la policía militar croata fueron víctimas de torturas y malos tratos. UN ويورد التقرير أمثلة على التعذيب وسوء المعاملة التي تعرض لها أسرى الحرب عقب أسرهم واحتجازهم من قِبل الشرطة العسكرية الكرواتية.
    Acoge con agrado la declaración del Estado Parte según la cual investigará todos los informes relativos a la violación de los derechos humanos por la policía, las fuerzas de seguridad, las Fuerzas Populares de Defensa u otros elementos bajo su autoridad. UN وهي ترحب بإعلان الدولة الطرف أنها ستحقق في أية تقارير بشأن انتهاك حقوق اﻹنسان من قِبل الشرطة أو قوات اﻷمن أو قوات الدفاع الشعبي أو غير ذلك من العناصر المسؤولة أمامها.
    Doce casos se referían a practicantes de la secta Falun Gong, que al parecer fueron detenidos o secuestrados en 2000 y 2001 por la policía o los servicios de seguridad o por funcionarios de la administración local. UN وتتعلق 12 حالة بأتباع حركة فالون غونغ الذين قيل إنهم ألقي القبض عليهم أو اختُطفوا من قِبل الشرطة أو أجهزة الأمن أو مسؤولين إداريين محليين.
    79. La nueva denuncia se refiere a una mujer, miembro de la secta Falun Gong, que al parecer fue detenida en 2002 por la policía y recluida en un centro de detención en la ciudad de Shijiazhuang, provincia de Hebei. UN 79- وتتعلق الحالة الجديدة المُبلغ عنها بامرأة، من أتباع حركة الفالون غونغ، يُزعم أنها أُلقي القبض عليها في عام 2002 من قِبل الشرطة وأُبقيت قيد الحبس في مركز اعتقال في مدينة شيجيجاوانغ، بمقاطعة هيبي.
    Los reportes dicen que la policía te tienen bajo vigilancia. Ellos lo saben también. Open Subtitles لديّهم خبر، بأنّك تحت المراقبة من قِبل الشرطة.
    Un testigo ocular que estaba a 9 metros del crimen y que sólo identificó a nuestro cliente tras ver que la policía lo interrogaba. Open Subtitles الذي يبعدُ مسافة 30 قدم من مسرح الجريمة والذي تعرّف على وكيلنا بعد رؤيته يُستجوب من قِبل الشرطة
    El Estado parte debe velar por que se investiguen con prontitud e imparcialidad todas las denuncias de tortura y malos tratos y uso excesivo de la fuerza por la policía, en particular, por que esas investigaciones no las haga la policía ni se realicen en su nombre, sino que estén a cargo de un órgano independiente. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيقات فورية ونزيهة في جميع الادعاءات التي تشير إلى إساءة المعاملة والاستخدام المفرط للقوة من قبل أفراد الشرطة. وينبغي بوجه خاص ألا تُجرى هذه التحقيقات من قِبل الشرطة أو تحت إشرافها، بل من قِبَل هيئة مستقلة.
    Según los informes, han continuado los asesinatos en los lugares de desplazamiento a manos de las milicias que rodean los campamentos y algunos desplazados internos también han sido víctimas de tiroteos indiscriminados dentro de los campamentos por parte de la policía, en respuesta a la presunta presencia de rebeldes. UN وتلاحظ التقارير أن عمليات القتل قد استمرت خلال التشريد في المخيمات، على أيدي الميليشيات المحاصرة لتلك المخيمات، وأن بعض الأشخاص المشردين داخليا كانوا هم الآخرين ضحايا لإطلاق الرصاص العشوائي من قِبل الشرطة داخل المخيمات، ردا على وجود مزعوم للتمردين.
    Disparó a una mujer y a un Detective a plena luz del día... antes de que lo mataran los Policías. Open Subtitles و قد قام بإطلاق النار على امرأة و محقق في وضح النهار قبل أن يتم القبض عليه من قِبل الشرطة
    Concretamente, las investigaciones no deberían estar a cargo de la policía, sino de un órgano independiente. UN وينبغي بوجه خاص ألا تُجرى هذه التحقيقات من قِبل الشرطة أو تحت إشرافها، بل من قِبَل هيئة مستقلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus