El Tratado que elaboraron trabajosamente en Camp David fue un momento crítico que cambió la faz de nuestra región. | UN | إن المعاهدة التي وضعاها في كامب دافيد كانت نقطــة تحول غيرت وجــه منطقتنا. |
No desea dominar a los palestinos, como ponen de manifiesto los Acuerdos de Camp David de 1978 y el Acuerdo de Oslo. | UN | وهي لا ترغب على الإطلاق في أن تسيطر على الفلسطينيين، وتشهد على ذلك اتفاقات كامب دافيد في عام 1978 واتفاق أوسلو. |
Israel reconoció hace 25 años los derechos legítimos del pueblo palestino, en el marco de los Acuerdos de Camp David. | UN | وإسرائيل قد اعترفت بالحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني منذ 25 عاما في إطار اتفاقات كامب دافيد. |
Permítaseme hacer referencia al caso del Medio Oriente, sobre el cual consideramos que las recientes negociaciones en Camp David son un paso importante en el difícil camino hacia la paz, pero tenemos la esperanza de que finalmente se logrará una paz firme y duradera, dentro de fronteras seguras para todos los pueblos de la región. | UN | وهنا أعتقد أن المفاوضات الأخيرة في كامب دافيد هي خطوة هامة على الطريق الصعب المؤدي إلى إحلال السلام. ويحدونا الأمل في أن يكون بالإمكان التوصل إلى سلام مستقر ودائم في إطار حدود آمنة لكل شعوب المنطقة. |
La propuesta de Camp David también negaba a los palestinos el control de sus propias fronteras, espacio aéreo y recursos hídricos, a la vez que legitimaba y ampliaba los asentamientos israelíes ilegales en los territorios palestinos. | UN | وحرَّم اقتراح كامب دافيد الفلسطينيين أيضا من السيطرة على حدودهم، وعلى مجالهم الجوي ومواردهم المائية، مع إضفاء المشروعية على المستعمرات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية والتوسع فيها. |
Miembro del equipo israelí para negociar la propuesta de autonomía en el marco de los acuerdos de Camp David (1979 a 1982). | UN | عضو الفريق الاسرائيلي للتفاوض حول اقتراح الحكم الذاتي بموجب اتفاقات كامب دافيد )١٩٧٩-١٩٨٢(. |
La República Checa se opone decididamente a la explotación de los acontecimientos que tuvieron lugar después de la cumbre de Camp David para atacar el proceso de paz en su conjunto y los resultados positivos logrados hasta ahora en las negociaciones entre Israel y el Consejo Nacional de Palestina. | UN | وتعارض الجمهورية التشيكية بشدة استغلال التطورات التي حدثت بعد قمة كامب دافيد للهجوم على عملية السلام برمتها وكذلك على النتائج الإيجابية التي تحققت حتى الآن في المفاوضات بين إسرائيل والمجلس الوطني الفلسطيني. |
En relación con el Oriente Medio, lamentamos que las negociaciones de la reunión cumbre de Camp David celebrada en julio no culminaran en un acuerdo que garantice una solución justa de la causa palestina. | UN | أما فيما يتعلق بالشرق الأوسط، فإننا نعبٌر عن أسفنا لتعثر المفاوضات التي جرت خلال قمة كامب دافيد المنعقدة في شهر تموز/يوليه الماضي، بدون التوصل إلى اتفاق يضمن تسوية عادلة للقضية الفلسطينية. |
81. Hace tiempo que Israel reconoció los derechos legítimos del pueblo palestino, en los Acuerdos de Camp David y en otros acuerdos que respetan sus aspiraciones a poner fin al conflicto y ejercer sus derechos. | UN | 81 - وقالت إن إسرائيل اعترفت منذ فترة طويلة بالحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني، على نحو ما حدث في اتفاقات كامب دافيد وغير ذلك من اتفاقات تحترم التطلعات الرامية إلى إنهاء الصراع وتنفيذ هذه الحقوق. |
Loker, ¿puedes poner el video de Camp David? | Open Subtitles | هل يمكنك سحب مقطع (كامب دافيد) يا (لوكر)؟ |
Aquí están Yasser Arafat y Ehud Barak en Camp David. | Open Subtitles | هذا (ياسر عرفات) و (إيهود باراك) بـ (كامب دافيد) |
Sin embargo, la decisión de los líderes palestinos, tras la cumbre de Camp David en julio de 2000, de utilizar la violencia como herramienta política saboteó la cooperación económica entre Israel y Palestina y dejó a Israel sin más opción que adoptar medidas de seguridad esenciales para defenderse del terrorismo palestino. | UN | ومع ذلك، فإن قرار القيادة الفلسطينية بعد مؤتمر قمة كامب دافيد في تموز/يوليه 2000 باستخدام العنف أداة سياسية، خرب التعاون الاقتصادي الإسرائيلي- الفلسطيني وترك إسرائيل من دون خيار سوى تنفيذ تدابير أمنية أساسية من أجل الدفاع عن نفسها ضد الإرهاب الفلسطيني. |
Sr. Atta (Egipto) (habla en árabe): El inicio de las labores de la Asamblea General en este período de sesiones coincidió con el 25° aniversario de la firma de los dos acuerdos marco de paz que se negociaron en Camp David. | UN | السيد عطا (مصر): اقترن بدء أعمال الجمعية العامة في دورتها الحالية بمرور خمسة وعشرين عاما على توقيع إطاري السلام اللذين تم التفاوض بشأنهما في كامب دافيد. |
Aunque la propuesta de Israel en Camp David constituía sencillamente un cambio de etiqueta de la ocupación militar, Barak pretendía ofrecer " concesiones dolorosas " . | UN | لقد كان اقتراح إسرائيل المقدم في كامب دافيد لا يمثل إلا الاحتلال العسكري في غلاف جديد، وزعم باراك أنه عرض علينا " تنازلات مؤلمة " . |
Los sucesivos gobiernos de Israel y dirigentes políticos palestinos no pudieron llegar a un acuerdo sobre el estatuto final en la cumbre de Camp David, patrocinada por los Estados Unidos, en 2000, y durante las conversaciones directas celebradas en Taba (Egipto) en 2001. | UN | فقد فشلت الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة والقيادة السياسية الفلسطينية في التوصل إلى اتفاق حول الوضع النهائي في مؤتمر قمة كامب دافيد الذي عقد برعاية الولايات المتحدة عام 2000، وخلال المحادثات المباشرة التي جرت في طابا (مصر) عام 2001. |
Con la Declaración de Camp David (de mayo de 2012), el Grupo de los Ocho reconoció los efectos de los contaminantes climáticos de corta vida y convino en apoyar medidas de amplio alcance para reducir esos contaminantes. | UN | وقد سلمت مجموعة البلدان الصناعية الرئيسية الثمانية في إعلان كامب دافيد (أيار/مايو 2012) بالأثر الناجم عن الملوّثات المناخية القصيرة العمر واتفقت على اتخاذ إجراءات شاملة للتقليص من هذه الملوثات. |
En cuanto a los logros concretos para conseguir un arreglo completo de la crisis en el Oriente Medio, sólo los Acuerdos de Camp David de 1979 pueden igualarse al reciente reconocimiento mutuo entre el Estado de Israel y la OLP y el acuerdo posterior de conceder una autonomía limitada a los palestinos en la zona ocupada de Gaza y en partes de la Ribera Occidental. | UN | ومن ناحية اﻹنجاز الملموس صوب التوصل الى تسوية شاملة ﻷزمة الشرق اﻷوسط، فإن اتفاقات كامب دافيد لعام ١٩٧٩ هي وحدهــا التي يمكـــن أن تقابـــل الاعتراف المتبادل الـــذي تحقـــق مؤخـــرا بيـن دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية وما تلاه من اتفاق لمنــــح حكـــم ذاتـــي محـــدود للفلسطينييــــن في اﻷراضي المحتلة في غزة وأجـــزاء مـن الضفة الغربية. |
Desde septiembre de 2000, cuando Yasser Arafat decidió volver al terrorismo tras haber rechazado una avenencia en la cumbre de paz de Camp David algunos meses antes, más de 900 israelíes han sido asesinados por el terrorismo palestino y unos 6.000 han resultado gravemente heridos en aproximadamente 20.000 ataques que van desde emboscadas con ametralladoras en las carreteras hasta atentados suicidas con bomba en restaurantes abarrotados de gente. | UN | فمنذ أيلول/سبتمبر 2000، عندما قرر ياسر عرفات أن يتحول إلى الإرهاب في أعقاب رفضه التوصل إلى حل توفيقي في مؤتمر قمة كامب دافيد للسلام قبل ذلك بأشهر قليلة، قتل الإرهاب الفلسطيني أكثر من 900 إسرائيلي وأصيب حوالي 000 6 بجروح خطيرة في حوالي 000 20 هجوم يتراوح بين كمائن المدافع الرشاشة على الطرق والتفجيرات الانتحارية في المطاعم المزدحمة. |
Cualquier estado palestino debería estar dentro de los límites de 1967 (con los ajustes necesarios mediante negociaciones), Los activistas por la paz en ambos bandos resolvieron eso en la iniciativa de Ginebra. Yasser Arafat y Ehud Barak estuvieron cerca de hacerlo en Camp David, hace ocho años. | News-Commentary | إن أي دولة فلسطينية لابد وأن أن تكون داخل حدود 1967 (مع تعديل تلك الحدود تبعاً للمفاوضات). نجح نشطاء السلام على الجانبين في حل هذه المسألة في مبادرة جنيف . ولقد اقترب ياسر عرفات و إيهود باراك من تحقيق هذه الغاية في كامب دافيد قبل ثماني سنوات ت��ريبا. |
Publicaciones: Publicó y fue autor conjunto de una serie de trabajos monográficos sobre inversión extranjera, imposición internacional, y propiedad intelectual, además de un artículo titulado " Aspectos jurídicos de la estructura de paz de Camp David en relación con la propuesta de autonomía " (The Concept of Autonomy, editado por el profesor Dinstein, 1982). | UN | المنشورات: أصدر منفردا، أو بالاشتراك، سلسلة من المنشورات في ميدان الاستثمار اﻷجنبي والنظام الضريبي الدولي وقانون الملكية الفكرية باﻹضافة إلى مقالة عن " الجوانب القانونية ﻹطار كامب دافيد للسلام فيما يتعلق باقتراح الحكم الذاتي " )مفهوم الحكم الذاتي The Concept of Autonomy, ed. by Prof. Dinstein، ١٩٨٢(. |