"كامل الفترة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todo el período
        
    • totalidad del período
        
    • total PERÍODO
        
    • la totalidad
        
    • largo del período
        
    Este método tiene por objeto lograr que haya concordancia entre ingresos y gastos en el ejercicio contable distribuyendo los gastos de renovación y reparación a lo largo de todo el período de utilización de los activos. UN والغرض من هذا اﻷسلوب هو المضاهاة على نحو سليم بين اﻹيرادات والمصروفات في فترة محاسبية ما عن طريق توزيع تكاليف عمليات التجديد واﻹصلاح على مدى كامل الفترة التي تُستخدم خلالها اﻷصول.
    En segundo lugar, el Grupo considera que, habida cuenta del carácter al parecer limitado de los daños sufridos por el complejo diplomático, sería irrazonable otorgar una indemnización del alquiler por todo el período reclamado. UN وثانيا، يرى الفريق، بالنظر إلى أن الضرر الذي لحق بمجموعة مباني السفارة ضرر محدود فيما يبدو، أنه ليس من المعقول منح تعويض عن الإيجار عن كامل الفترة المطالَب بها.
    La característica saliente del Nuevo Programa es el establecimiento de una meta conveniente para la tasa de crecimiento real media de por lo menos el 6% por año del producto nacional bruto (PNB) durante todo el período. UN وتمثلت إحدى السمات البارزة للبرنامج الجديد في تحديد هدف مستصوب لمتوسط معدل نمو حقيقي لا يقل عن 6 في المائة سنويا في الناتج القومي الإجمالي خلال كامل الفترة التي يشملها البرنامج.
    Un guión entre fechas representativas de años indica la totalidad del período expresado, incluidos los años inicial y final. UN وتدل شرطة الوصل عندما ترد بين تاريخين يمثلان عامين على كامل الفترة المعنية، بما فيها عام البدء وعام الانتهاء.
    Un guión entre fechas representativas de años indica la totalidad del período expresado, incluidos los años inicial y final. UN وتدل شرطة الوصل عندما ترد بين تاريخين يمثلان عامين على كامل الفترة المعنية، بما فيها عام البدء وعام الانتهاء.
    Una característica principal del Nuevo Programa es el establecimiento de una meta conveniente para la tasa media de crecimiento real de por lo menos el 6% por año del producto nacional bruto (PNB) durante todo el período. UN وتمثلت إحدى السمات البارزة للبرنامج الجديد في تحديد هدف مستصوب لمتوسط معدل نمو حقيقي لا يقل عن 6 في المائة سنويا في الناتج القومي الإجمالي خلال كامل الفترة التي يشملها البرنامج.
    Durante todo el período comprendido en el presente informe, se mantuvo un elevado nivel de interés por el Tribunal. UN وخلال كامل الفترة المشمولة بالتقرير، ظل مستوى الاهتمام بالمحكمة عاليا جدا.
    En cambio, en todo el período desde su establecimiento, solo dos apelaciones se han llevado ante la Junta Mixta de Apelación de la Autoridad y únicamente una causa ha llegado al Tribunal Administrativo. UN وفي المقابل، لم يودع سوى طعنين لدى مجلس الطعون المشترك التابع للسلطة خلال كامل الفترة التي تبتدئ من تاريخ إنشائه، ولم تصل إلى المحكمة الإدارية إلا قضية واحدة.
    Las inspecciones ordenadas del equipo de propiedad de los contingentes se efectuaron a la llegada de los efectivos y de forma periódica durante todo el período UN نفذت عمليات التفتيش المقررة للمعدات المملوكة للوحدات عند وصول القوات، وعلى فترات منتظمة، خلال كامل الفترة
    La proporción de mujeres en los órganos de asociaciones deportivas nacionales durante todo el período observado fue del 11%. UN وكان نصيب المرأة في هيئات رابطات الرياضة الوطنية في كامل الفترة المشمولة بالملاحظة حوالي 11 في المائة.
    Las actividades de la Sección de Idiomas y Servicios de Conferencias siguieron en aumento en todo el período a que se refiere el informe. UN ١٠٨ - تميزت أنشطة قسم خدمات المؤتمرات واللغات بنموها المستمر طوال كامل الفترة المشمولة بالتقرير.
    Con la aprobación, según procediera, del Comité de Sanciones del Consejo de Seguridad el UNICEF pudo prestar la asistencia humanitaria necesaria a los niños de ese país durante todo el período en que se mantuvieron vigentes las sanciones. UN وقد تمكنت اليونيسيف، بموافقة لجنة الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن، من العمل، حسب الاقتضاء، على توفير المساعدة اﻹنسانية المطلوبة لﻷطفال في البلد خلال كامل الفترة التي كانت فيها الجزاءات نافذة.
    El valor total de los bienes de una fundación no puede ser menor de 500.000 CZK durante todo el período de existencia de la fundación. UN والقيمة الإجمالية لأصول مؤسسة ما لا ينبغي أن تكون أدنى من مقدار 000 500 كورونا تشيكية أثناء كامل الفترة من وجود المؤسسة.
    88. Durante todo el período de transición que se ha descrito, el empleo en las zonas rurales ha sido inferior al de las ciudades. UN 88- وطوال كامل الفترة الانتقالية الموصوفة أعلاه، كانت نسبة التوظيف أدنى في المناطق الريفية منها في المدن.
    Este tipo permaneció fijo en 600 rials iraníes por dólar de los EE.UU. en todo el período comprendido entre marzo y junio de 1991. UN وبقي هذا السعر ثابتاً عند مستوى 600 ريال إيراني للدولار خلال كامل الفترة من آذار/مارس إلى حزيران/يونيه 1991.
    También se observó que había que entender que se trataba de un proceso largo, que abarcaba todo el período desde que se efectuaba el primer contacto hasta que se establecía la empresa, y que había que seguir ocupándose después de ello de los inversores existentes. UN ولوحظ أيضا أنه يتعين فهم الاستهداف على أنه عملية مستمرة تشمل كامل الفترة التي تبدأ بأول اتصال وتنتهي بالإنشاء الفعلي للشركة، مع التماس تقديم الرعاية اللاحقة إلى المستثمرين الموجودين.
    Un guión (–) entre dos fechas que representan años señala la totalidad del período, incluidos los años del comienzo y del final. UN والشرطة )-( عندما ترد بين تاريخين يمثلان سنتين مختلفتين تدل على كامل الفترة المعنية، شاملة سنة البداية وسنة النهاية.
    Además, la Comisión Consultiva fue informada de que, debido a unos procedimientos de contratación indebidamente largos y restrictivos, muchos de los puestos aprobados no se habían cubierto durante la totalidad del período autorizado y que, en consecuencia, las cantidades autorizadas no se habían gastado. UN وعلاوة على ذلك، أُبلغت اللجنة الاستشارية أنه بسبب إجراءات التعيين المتطاول أمدها والتقييدية، فإن العديد من الوظائف الموافق عليها لم تشغل كامل الفترة المأذون بها، ونتيجة لذلك لم تنفق المبالغ المأذون بها.
    Un guión (-) entre dos fechas que representan años señala la totalidad del período, incluidos los años del comienzo y del final. UN الشرطة )-( عندما ترد بين تاريخين يمثلان سنتين تدل على كامل الفترة المعنية بما في ذلك سنة البداية وسنة النهاية.
    Para lograr la seguridad financiera a largo plazo de la secretaría durante la segunda mitad del Decenio, los Estados Miembros podrían examinar la posibilidad de formular promesas de contribuciones voluntarias aplicables a la totalidad del período comprendido entre 1996 y 1999, sobre la base de un plan consolidado de acción y del llamamiento correspondiente. UN ٤٠ - ضمانا لتأمين تمويل طويل اﻷجل ﻷمانة العقد خلال النصف الثاني من ذلك العقد، قد تود الدول اﻷعضاء بحث مسألة إعلان تبرعات تغطي كامل الفترة من ١٩٩٦ إلى ١٩٩٩، على أساس خطة عمل موحدة ونداء متصل بها.
    total PERÍODO ENERO-DICIEMBRE DE 1990 Región Trabajo Temp.a UN خلال كامل الفترة كانون الثاني/يناير - كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠
    Está previsto que en una comprobación de cuentas posterior se incluya la totalidad del primer ejercicio económico. UN ويُتوقع أن تغطي العملية التالية من عمليات مراجعة الحسابات كامل الفترة المالية الأولى.
    Las políticas contables se aplicaron de forma sistemática a lo largo del período sobre el que se informa. UN وطُبّقت السياسات المحاسبية على نحو متسق خلال كامل الفترة المشمولة بالتقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus