"كان ثمة اتفاق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hubo acuerdo
        
    • se convino
        
    • se llegó a un acuerdo
        
    • un acuerdo general
        
    También hubo acuerdo en que la educación, la información y la investigación básica tienen que ser una tarea central del Estado. UN كما كان ثمة اتفاق على أن يكون التعليم، والإعلام، والبحث الأساسي من المهام الرئيسية للدولة.
    hubo acuerdo general en que los coordinadores políticos desempeñaban una función particularmente vital en el funcionamiento cotidiano del Consejo al actuar como red para el intercambio de información y la negociación. UN كان ثمة اتفاق عام على أن المنسقين السياسيين يضطلعون بوظيفة حيوية على نحو خاص في سير العمل اليومي للمجلس من خلال عملهم كشبكة لتبادل المعلومات والتفاوض.
    Aunque no existía consenso sobre la forma de abordar colectivamente el fomento de la tolerancia a través de los medios de difusión, sí hubo acuerdo concreto sobre ciertas medidas que debían tomarse para promover la tolerancia política. UN وبالرغم من عدم وجود توافق في اﻵراء حول الكيفية التي يمكن بها العمل جماعيا على تشجيع التسامح من خلال وسائط اﻹعلام، فقد كان ثمة اتفاق ملموس حول الحاجة الى اتخاذ تدابير معينة لتعزيز التسامح السياسي.
    51. se convino en que habría que encontrar un título más preciso para el artículo 41 bis, y especialmente uno que reflejara el elemento de anuncio, que era el núcleo de la disposición. UN ٥١ - كان ثمة اتفاق عام حول ضرورة إيجاد عنوان أدق للمادة ٤١ مكررا، يعكس عنصر اﻹعلان الذي هو أساسي في هذا الحكم.
    Al mismo tiempo, se llegó a un acuerdo general sobre la necesidad de ampliar las listas mencionadas a otros tipos de violaciones. UN وفي الوقت ذاته، كان ثمة اتفاق عام على توسيع نطاق تلك القوائم لتشمل انتهاكات من أنواع أخرى.
    hubo acuerdo general en que el proceso de reunión de toda la información fidedigna debía ser plenamente transparente e incluir a todos los participantes. UN ٢١ - كان ثمة اتفاق عام على أن تكون عملية جمع كافة المعلومات الموثوق بها شفافة تماما وأن تضم جميع المشاركين.
    hubo acuerdo general en que la definición debería centrarse en la represión de los actos terroristas. UN ٧ - كان ثمة اتفاق عام على أن تركيز التعريف ينبغي أن ينصب على مكافحة أعمال اﻹرهاب.
    19. hubo acuerdo general entre los participantes en que la elaboración del proyecto de declaración era una cuestión de importancia para todos. UN 19- كان ثمة اتفاق عام بين المشاركين على أن صياغة مشروع الإعلان تتصف بالأهمية لدى الجميع.
    9. hubo acuerdo general en que un sistema multilateral de comercio regido por normas iba en interés de todos los países. UN 9 - كان ثمة اتفاق عام على أن إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يستند إلى قواعد محددة هو أمر يخدم مصلحة جميع البلدان.
    9. hubo acuerdo general en que un sistema multilateral de comercio regido por normas iba en interés de todos los países. UN 9- كان ثمة اتفاق عام على أن إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يستند إلى قواعد محددة هو أمر يخدم مصلحة جميع البلدان.
    hubo acuerdo general en que un sistema multilateral de comercio regido por normas iba en interés de todos los países. UN 16 - كان ثمة اتفاق عام على أن إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يستند إلى قواعد محددة هو أمر يخدم مصلحة جميع البلدان.
    También hubo acuerdo sobre la importancia de un mecanismo de difusión de información como medio para sensibilizar al público sobre la cuestión de las tecnologías de armamentos de reciente aparición. UN 19 - كما كان ثمة اتفاق حول أهمية آلية لنشر المعلومات كوسيلة لتوعية الجمهور في مجال تكنولوجيات الأسلحة الناشئة حديثا.
    No obstante, hubo acuerdo general en que era menester fortalecer a los centros, primordialmente en cuanto a los recursos humanos y la financiación sostenible. UN غير أنه كان ثمة اتفاق على نطاق واسع على أن المراكز تحتاج إلى تعزيز، بالدرجة الأولى من حيث الموارد البشرية والتمويل المستدام.
    23. Si bien hubo acuerdo respecto de que esos cambios no eran fundamentales, las opiniones de los movimientos de liberación y las organizaciones deportivas no raciales de Sudáfrica no fueron idénticas en relación con esos acontecimientos. UN ٢٣ - وفي حين كان ثمة اتفاق على أن هذه التغيرات ليست جوهرية، فإن آراء حركات التحرر والمنظمات الرياضية غير العنصرية لم تكن متماثلة إزاء هذه التطورات.
    La expresión " numerosas delegaciones " , que figura en el párrafo 5 citado por el representante de la Federación de Rusia, tal vez sea poco afortunada pues efectivamente hubo acuerdo general. UN وأشار إلى أن عبارة " عدة وفود " الواردة في الفقرة ٥ والتي أشار إليها ممثل الاتحاد الروسي عبارة وردت في غير محلها، ﻷنه كان ثمة اتفاق عام بالفعل.
    62. Aunque se expresó preocupación respecto de las ventajas o desventajas de las asociaciones y redes, en particular en los países en desarrollo, hubo acuerdo en que el establecimiento de redes y asociaciones ofrece un instrumento valioso para desarrollar el potencial nacional en materia de ciencia y tecnología. UN 62- وعلى الرغم من أنه أُعرب عن القلق إزاء الفوائد وغير الفوائد مما يترتب على الشراكات والربط الشبكي، خاصة في البلدان النامية الفقيرة، كان ثمة اتفاق على أن الشراكات والربط الشبكي يوفران أداة قيمة لتنمية الإمكانيات الوطنية في مجال العلم والتكنولوجيا.
    Análogamente, hubo acuerdo acerca de la posible aportación del comercio internacional al desarrollo económico, pero se debatieron extensamente los factores que limitaban el alcance de la realización práctica de esta promesa y las medidas nacionales e internacionales de carácter general necesarias para convertirla en realidad. UN وكذلك، فعلى الرغم من أنه كان ثمة اتفاق بشأن ما يمكن للتجارة الدولية أن تقدمه من إسهام في التنمية الاقتصادية، فقد دار نقاش مستفيض بشأن الحدود المفروضة على المدى الذي يجري به حالياً الوفاء بهذا الوعد، وبشأن تدابير السياسة العامة الوطنية والدولية المطلوبة من أجل الوفاء به.
    Análogamente, hubo acuerdo acerca de la posible aportación del comercio internacional al desarrollo económico, pero se debatieron extensamente los factores que limitaban el alcance de la realización práctica de esta promesa y las medidas nacionales e internacionales de carácter general necesarias para convertirla en realidad. UN وكذلك، فعلى الرغم من أنه كان ثمة اتفاق بشأن ما يمكن للتجارة الدولية أن تقدمه من إسهام في التنمية الاقتصادية، فقد دار نقاش مستفيض بشأن الحدود المفروضة على المدى الذي يجري به حالياً الوفاء بهذا الوعد، وبشأن تدابير السياسة العامة الوطنية والدولية المطلوبة من أجل الوفاء به.
    135. se convino en general en que las Naciones Unidas desempeñaban un importante papel en el establecimiento de normas y pautas. UN ١٣٥ - كان ثمة اتفاق عام على أن اﻷمم المتحدة تضطلع بدور هام في وضع القواعد والمعايير.
    Como parte del Protocolo sobre Recursos Hídricos de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo, se llegó a un acuerdo con miras a crear un Sector Hídrico que se ocupara de la planificación y el desarrollo integrados de las cuencas fluviales comunes. UN فكجزء من بروتوكول الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي بشأن موارد المياه، كان ثمة اتفاق على إنشاء قطاع للمياه يعالج التخطيط المتكامل للمياه وتنمية أحواض اﻷنهار المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus