"كفالة تعزيز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • asegurar la promoción
        
    • velar por la promoción
        
    • garantizar la promoción
        
    • lograr que se fortalezca
        
    • garantizar una mayor
        
    • garantizar el aumento
        
    • la promoción de
        
    • garantizar el fortalecimiento
        
    • garantizar que se fortalezcan
        
    • asegurar el fortalecimiento de
        
    Hay que acelerar los esfuerzos deliberados a varios niveles, a escala mundial y nacional, para asegurar la promoción y la protección de los derechos del niño. UN ويجب التعجيل بالجهود التي تبذل بشكل متعمد على شتى المستويات العالمية والوطنية من أجل كفالة تعزيز وحماية حقوق اﻷطفال.
    Mi delegación ha explicado a grandes rasgos, en cada oportunidad, las medidas concretas que adoptó el Gobierno de Nigeria con el fin de asegurar la promoción y protección de los derechos humanos. UN وقــام وفد بلـــدي فــي كل فرصة باﻹعلان عن الاجراءات والخطوات الملموسة التي اتخذتها نيجيريا نحو كفالة تعزيز حقوق اﻹنسـان وحمايتها.
    Solo una genuina cooperación internacional, basada en los principios de imparcialidad, objetividad y no selectividad, puede asegurar la promoción y la eficaz protección de los derechos humanos. UN ولا يمكن كفالة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بفعالية إلا من خلال تعاون دولي حقيقي قائم على مبادئ النزاهة والموضوعية وعدم اللاإنتقائية.
    El proyecto de ley prevé, por último, la creación de un organismo independiente encargado específicamente de velar por la promoción de la igualdad y la lucha contra la discriminación de género. UN وينص مشروع القانون أخيراً على إنشاء هيئة مستقلة تتحدد مهمتها في كفالة تعزيز المساواة ومكافحة التمييز ضد المرأة.
    Pregunta cómo se propone el Gobierno garantizar la promoción de la igualdad, no simplemente a nivel de la Constitución, sino también en relación con las leyes que reglamentan la nacionalidad y otros asuntos. UN وسألت كيف تزمع الحكومة كفالة تعزيز المساواة لا على مستوى الدستور فحسب بل أيضا في القوانين التي تنظم الجنسية وغيرها من المسائل.
    Objetivo de la Organización: lograr que se fortalezca la gobernanza ambiental a nivel nacional, regional y mundial para abordar las prioridades ambientales convenidas UN هدف المنظمة: كفالة تعزيز الحوكمة البيئية على الصعد القطري والإقليمي والعالمي لمعالجة الأولويات البيئية المتفق عليها
    Celebraron las iniciativas adoptadas para garantizar una mayor armonización de los documentos de programas por países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD). UN ورحبت بالجهود الرامية إلى كفالة تعزيز اتساق وثائق البرامج القطرية وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    9. Invita a los Estados y a los mecanismos y procedimientos de derechos humanos de las Naciones Unidas que corresponda a que sigan prestando atención a la importancia de la cooperación mutua, la comprensión y el diálogo para asegurar la promoción y protección de todos los derechos humanos; UN 9 - تدعـو الدول وآليات الأمم المتحدة وإجراءاتها ذات الصلة بحقوق الإنسان إلى مواصلة الاهتمام بما للتعاون المتبادل والتفاهم والحوار من أهمية في كفالة تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها؛
    Tras explicar los procedimientos que aplican los ministerios para asegurar la promoción de la mujer, señala que, pese a los esfuerzos desplegados por el Gobierno, persisten en la sociedad estereotipos y prejuicios arraigados, que atentan contra la incorporación de las mujeres, con todos los derechos, en los procesos de adopción de decisiones de Belarús. UN وبعد أن شرحت الإجراءات التي تتبعها الوزارات من أجل كفالة تعزيز المرأة، أشارت إلى أنه رغم جهود الحكومة، فما زالت هناك قوالب نمطية متأصلة في المجتمع وتحيزات فيما يتعلق بالمشاركة الكاملة للمرأة في عملية صنع القرار في بيلاروس.
    9. Invita a los Estados y a los correspondientes mecanismos y procedimientos de derechos humanos de las Naciones Unidas a que sigan prestando atención a la importancia de la cooperación y comprensión mutuas y del diálogo para asegurar la promoción y protección de todos los derechos humanos; UN 9 - تدعـو الدول وآليات الأمم المتحدة وإجراءاتها ذات الصلة بحقوق الإنسان إلى مواصلة الاهتمام بما للتعاون المتبادل والتفاهم والحوار من أهمية في كفالة تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها؛
    9. Invita a los Estados y a los correspondientes mecanismos y procedimientos de derechos humanos de las Naciones Unidas a que sigan prestando atención a la importancia de la cooperación y comprensión mutuas y del diálogo para asegurar la promoción y protección de todos los derechos humanos; UN 9 - تدعـو الدول وآليات الأمم المتحدة وإجراءاتها ذات الصلة بحقوق الإنسان إلى مواصلة الاهتمام بما للتعاون المتبادل والتفاهم والحوار من أهمية في كفالة تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها؛
    9. Invita a los Estados y a los correspondientes mecanismos y procedimientos de derechos humanos de las Naciones Unidas a que sigan prestando atención a la importancia de la cooperación y comprensión mutuas y del diálogo para asegurar la promoción y protección de todos los derechos humanos; UN 9 - تدعـو الدول وآليات الأمم المتحدة وإجراءاتها ذات الصلة بحقوق الإنسان إلى مواصلة الاهتمام بما للتعاون المتبادل والتفاهم والحوار من أهمية في كفالة تعزيز حقوق الإنسان كافة وحمايتها؛
    9. Invita a los Estados y a los correspondientes mecanismos y procedimientos de derechos humanos de las Naciones Unidas a que sigan prestando atención a la importancia de la cooperación y comprensión mutuas y del diálogo para asegurar la promoción y protección de todos los derechos humanos; UN 9 - تدعـو الدول وآليات الأمم المتحدة وإجراءاتها ذات الصلة بحقوق الإنسان إلى مواصلة الاهتمام بما للتعاون المتبادل والتفاهم والحوار من أهمية في كفالة تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها؛
    9. Invita a los Estados y a los correspondientes mecanismos y procedimientos de derechos humanos de las Naciones Unidas a que sigan prestando atención a la importancia de la cooperación y comprensión mutuas y del diálogo para asegurar la promoción y protección de todos los derechos humanos; UN 9 - تدعـو الدول وآليات الأمم المتحدة وإجراءاتها ذات الصلة بحقوق الإنسان إلى مواصلة الاهتمام بما للتعاون المتبادل والتفاهم والحوار من أهمية في كفالة تعزيز حقوق الإنسان كافة وحمايتها؛
    9. Invita a los Estados y a los correspondientes mecanismos y procedimientos de derechos humanos de las Naciones Unidas a que sigan prestando atención a la importancia de la cooperación y comprensión mutuas y del diálogo para asegurar la promoción y protección de todos los derechos humanos; UN 9 - تدعـو الدول وآليات الأمم المتحدة وإجراءاتها ذات الصلة بحقوق الإنسان إلى مواصلة الاهتمام بما للتعاون المتبادل والتفاهم والحوار من أهمية في كفالة تعزيز حقوق الإنسان كافة وحمايتها؛
    La División de Derechos Humanos del Ministerio de Asuntos de Género y Desarrollo se encarga de velar por la promoción y protección de los derechos de las mujeres y los niños. UN وتضطلع شعبة حقوق الإنسان في وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية بالمسؤولية عن كفالة تعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل.
    Ellos hablaron con nosotros la semana pasada, y creo que harán lo mejor que puedan para cumplir con su mandato a fin de garantizar la promoción eficaz de la paz y el desarme en la región. UN فقد تكلموا معنا في الأسبوع الماضي، وأعتقد أنهم سيبذلون قصارى جهدهم لتنفيذ ولايتهم بغية كفالة تعزيز السلام ونزع السلاح بصورة فعالة في المنطقة.
    Objetivo de la Organización: lograr que se fortalezca la gobernanza ambiental a nivel nacional, regional y mundial para abordar las prioridades ambientales convenidas UN هدف المنظمة: كفالة تعزيز الحوكمة البيئية على الصعد القطري والإقليمي والعالمي لمعالجة الأولويات البيئية المتفق عليها
    La Sección de Ingeniería contribuyó en gran medida a garantizar una mayor movilidad para la Misión en sus actividades de patrulla y vigilancia al mejorar el estado de carreteras y puentes vitales. UN وساهم قسم الهندسة مساهمة كبيرة في كفالة تعزيز قدرة البعثة على الحركة أثناء نشر دورياتها واضطلاعها بأنشطة الرصد بتحسين حالة الجسور والطرق الحيوية.
    Existe un reto fundamental y urgente, a saber, garantizar el aumento de la eficacia del mecanismo multilateral al tiempo que nos ocupamos de las cuestiones controvertidas del desarme y la no proliferación. UN والتحدي الأساسي والعاجل هو كفالة تعزيز كفاءة الآلية المتعددة الأطراف في التصدي للمسائل الخلافية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Dado que el delito no tenía fronteras, iba en favor del interés común garantizar el fortalecimiento de la capacidad de todos los países para prevenir y controlar el delito. UN ومادامت الجريمة لا تعترف بالحدود فمن المصلحة المشتركة كفالة تعزيز قدرة جميع البلدان على منع الجريمة ومكافحتها.
    El objetivo consiste en garantizar que se fortalezcan las capacidades dentro del sector a nivel regional y general, y que mejoren la seriedad y la predictibilidad de la respuesta sobre el terreno. UN ويتمثل الهدف المتوخى في كفالة تعزيز القدرات داخل القطاع على الصعيدين الإقليمي والعالمي وتحسين مستوى المساءلة وإمكانية التنبؤ بالاستجابة على الصعيد الميداني.
    asegurar el fortalecimiento de la gobernanza ambiental a nivel nacional, regional y mundial para abordar las prioridades ambientales convenidas UN كفالة تعزيز الإدارة البيئية على المستويات القطري والإقليمي والعالمي لمعالجة الأولويات البيئية المتفق عليها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus