Por lo tanto, respaldamos firmemente la campaña mundial del Secretario General para garantizar el acceso universal a la energía para 2030. | UN | ولذلك نؤيد تأييدا قويا حملة الأمين العام العالمية الرامية إلى كفالة حصول الجميع على الطاقة بحلول عام 2030. |
garantizar el acceso universal a las pensiones de vejez | UN | كفالة حصول الجميع على المعاشات التقاعدية في سن الشيخوخة |
Apoyo firmemente la campaña mundial del Secretario General para garantizar el acceso universal a la energía de todas las personas en la Tierra para 2030. | UN | إنني أؤيد تأييدا قويا الحملة العالمية للأمين العام من أجل كفالة حصول الجميع على الطاقة لجميع سكان الأرض بحلول 2030. |
A nivel nacional, el Brasil está trabajando para asegurar el acceso universal al agua potable y el saneamiento. | UN | وعلى الصعيد الوطني تعمل البرازيل في سبيل كفالة حصول الجميع على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي. |
El aumento ulterior de estas actividades nos permitirá lograr el acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo en la lucha contra el VIH. | UN | وستمكّننا مواصلة تعزيز تلك الأنشطة من كفالة حصول الجميع على خدمات الوقاية والعلاج والعناية والدعم. |
La mayor participación del sector privado en la infraestructura no exime a los gobiernos de su responsabilidad primordial de garantizar el acceso universal a los servicios básicos. | UN | فزيادة مشاركة القطاع الخاص في البنى التحتية لا يعفي الحكومة من مسؤوليتها الأساسية المتمثلة في كفالة حصول الجميع على الخدمات العامة. |
garantizar el acceso universal a servicios integrales y de buena calidad de atención primaria de la salud | UN | كفالة حصول الجميع على الرعاية الصحية الأولية الشاملة الجيدة |
garantizar el acceso universal a servicios integrales y de buena calidad de atención primaria de la salud | UN | كفالة حصول الجميع على الرعاية الصحية الأولية الشاملة والجيّدة |
garantizar el acceso universal a la planificación familiar es un elemento importante para avanzar hacia el desarrollo sostenible. | UN | تشكل كفالة حصول الجميع على خدمات تنظيم الأسرة عنصرا هاما من عناصر الطريق نحو التنمية المستدامة. |
3. garantizar el acceso universal al agua potable limpia y los servicios de saneamiento | UN | 3 - كفالة حصول الجميع على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي |
garantizar el acceso universal a servicios integrales y de buena calidad de atención primaria de la salud | UN | كفالة حصول الجميع على الرعاية الصحية الأولية الشاملة والجيّدة |
:: garantizar el acceso universal a la salud sexual y reproductiva y los derechos reproductivos | UN | :: كفالة حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وعلى الحقوق الإنجابية |
Indicar cuáles han sido los resultados del programa de acción que tiene como objetivo garantizar el acceso universal a la salud sexual y reproductiva a nivel estatal, por regiones urbanas y rurales. | UN | 24 - يرجى ذكر نتائج برنامج العمل الذي يهدف إلى كفالة حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية على مستوى الولايات، سواء في المناطق الحضرية أو الريفية. |
Italia apoya actividades encaminadas a asegurar el acceso universal a la atención de salud y a servicios de salud eficaces y eficientes en varios países. | UN | فإيطاليا تدعم الجهود الرامية إلى كفالة حصول الجميع على الرعاية الصحية والخدمات الصحية المتسمة بالفعالية والكفاءة في عدد من البلدان. |
En ella se establecen tres objetivos para 2030: asegurar el acceso universal a servicios de energía modernos; duplicar la tasa de mejora de la eficiencia energética; y duplicar el porcentaje de energía renovable en el conjunto de fuentes de energía utilizadas en el mundo. | UN | وتحدد هذه المبادرة ثلاثة أهداف ينبغي تحقيقها بحلول عام 2030، وهي: كفالة حصول الجميع على خدمات الطاقة الحديثة؛ ومضاعفة معدل تحسين كفاءة الطاقة؛ ومضاعفة حصة الطاقة المتجددة في المزيج العالمي من الطاقة. |
asegurar el acceso universal a la energía | UN | كفالة حصول الجميع على الطاقة |
La meta de 2010 que establecimos para lograr el acceso universal se acerca con rapidez. | UN | إن عام 2010 الذي حددناه موعدا لتحقيق كفالة حصول الجميع على العلاج يقترب بخطوات حثيثة. |
Es necesario empeñarse en lograr el acceso universal a los servicios de salud para todos. | UN | لذلك، يلزم السعي إلى كفالة حصول الجميع على خدمات الرعاية الصحية. |
Es necesario empeñarse en lograr el acceso universal a los servicios de salud para todos. | UN | لذلك، يلزم السعي إلى كفالة حصول الجميع على خدمات الرعاية الصحية. |
La consecución del objetivo de garantizar el acceso de los medicamentos para todos plantea una serie de cuestiones concretas, prácticas e importantes. | UN | 67 - إن كفالة حصول الجميع على الدواء يؤدي إلى نشوء مجموعة واسعة من المسائل المحددة والعملية والهامة. |
Aunque el objetivo es asegurar que todas las personas tengan acceso adecuado a los alimentos, el derecho a la alimentación no constituye una obligación que pueda imponerse. | UN | وعلى الرغم من أن الهدف هو كفالة حصول الجميع على غذاء كاف، فإن الحق في الغذاء ليس التزاما واجب النفاذ. |