"كفالة حصول الجميع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • garantizar el acceso universal
        
    • asegurar el acceso universal
        
    • lograr el acceso universal
        
    • de garantizar el acceso
        
    • asegurar que todas las personas tengan acceso
        
    Por lo tanto, respaldamos firmemente la campaña mundial del Secretario General para garantizar el acceso universal a la energía para 2030. UN ولذلك نؤيد تأييدا قويا حملة الأمين العام العالمية الرامية إلى كفالة حصول الجميع على الطاقة بحلول عام 2030.
    garantizar el acceso universal a las pensiones de vejez UN كفالة حصول الجميع على المعاشات التقاعدية في سن الشيخوخة
    Apoyo firmemente la campaña mundial del Secretario General para garantizar el acceso universal a la energía de todas las personas en la Tierra para 2030. UN إنني أؤيد تأييدا قويا الحملة العالمية للأمين العام من أجل كفالة حصول الجميع على الطاقة لجميع سكان الأرض بحلول 2030.
    A nivel nacional, el Brasil está trabajando para asegurar el acceso universal al agua potable y el saneamiento. UN وعلى الصعيد الوطني تعمل البرازيل في سبيل كفالة حصول الجميع على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي.
    El aumento ulterior de estas actividades nos permitirá lograr el acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo en la lucha contra el VIH. UN وستمكّننا مواصلة تعزيز تلك الأنشطة من كفالة حصول الجميع على خدمات الوقاية والعلاج والعناية والدعم.
    La mayor participación del sector privado en la infraestructura no exime a los gobiernos de su responsabilidad primordial de garantizar el acceso universal a los servicios básicos. UN فزيادة مشاركة القطاع الخاص في البنى التحتية لا يعفي الحكومة من مسؤوليتها الأساسية المتمثلة في كفالة حصول الجميع على الخدمات العامة.
    garantizar el acceso universal a servicios integrales y de buena calidad de atención primaria de la salud UN كفالة حصول الجميع على الرعاية الصحية الأولية الشاملة الجيدة
    garantizar el acceso universal a servicios integrales y de buena calidad de atención primaria de la salud UN كفالة حصول الجميع على الرعاية الصحية الأولية الشاملة والجيّدة
    garantizar el acceso universal a la planificación familiar es un elemento importante para avanzar hacia el desarrollo sostenible. UN تشكل كفالة حصول الجميع على خدمات تنظيم الأسرة عنصرا هاما من عناصر الطريق نحو التنمية المستدامة.
    3. garantizar el acceso universal al agua potable limpia y los servicios de saneamiento UN 3 - كفالة حصول الجميع على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي
    garantizar el acceso universal a servicios integrales y de buena calidad de atención primaria de la salud UN كفالة حصول الجميع على الرعاية الصحية الأولية الشاملة والجيّدة
    :: garantizar el acceso universal a la salud sexual y reproductiva y los derechos reproductivos UN :: كفالة حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وعلى الحقوق الإنجابية
    Indicar cuáles han sido los resultados del programa de acción que tiene como objetivo garantizar el acceso universal a la salud sexual y reproductiva a nivel estatal, por regiones urbanas y rurales. UN 24 - يرجى ذكر نتائج برنامج العمل الذي يهدف إلى كفالة حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية على مستوى الولايات، سواء في المناطق الحضرية أو الريفية.
    Italia apoya actividades encaminadas a asegurar el acceso universal a la atención de salud y a servicios de salud eficaces y eficientes en varios países. UN فإيطاليا تدعم الجهود الرامية إلى كفالة حصول الجميع على الرعاية الصحية والخدمات الصحية المتسمة بالفعالية والكفاءة في عدد من البلدان.
    En ella se establecen tres objetivos para 2030: asegurar el acceso universal a servicios de energía modernos; duplicar la tasa de mejora de la eficiencia energética; y duplicar el porcentaje de energía renovable en el conjunto de fuentes de energía utilizadas en el mundo. UN وتحدد هذه المبادرة ثلاثة أهداف ينبغي تحقيقها بحلول عام 2030، وهي: كفالة حصول الجميع على خدمات الطاقة الحديثة؛ ومضاعفة معدل تحسين كفاءة الطاقة؛ ومضاعفة حصة الطاقة المتجددة في المزيج العالمي من الطاقة.
    asegurar el acceso universal a la energía UN كفالة حصول الجميع على الطاقة
    La meta de 2010 que establecimos para lograr el acceso universal se acerca con rapidez. UN إن عام 2010 الذي حددناه موعدا لتحقيق كفالة حصول الجميع على العلاج يقترب بخطوات حثيثة.
    Es necesario empeñarse en lograr el acceso universal a los servicios de salud para todos. UN لذلك، يلزم السعي إلى كفالة حصول الجميع على خدمات الرعاية الصحية.
    Es necesario empeñarse en lograr el acceso universal a los servicios de salud para todos. UN لذلك، يلزم السعي إلى كفالة حصول الجميع على خدمات الرعاية الصحية.
    La consecución del objetivo de garantizar el acceso de los medicamentos para todos plantea una serie de cuestiones concretas, prácticas e importantes. UN 67 - إن كفالة حصول الجميع على الدواء يؤدي إلى نشوء مجموعة واسعة من المسائل المحددة والعملية والهامة.
    Aunque el objetivo es asegurar que todas las personas tengan acceso adecuado a los alimentos, el derecho a la alimentación no constituye una obligación que pueda imponerse. UN وعلى الرغم من أن الهدف هو كفالة حصول الجميع على غذاء كاف، فإن الحق في الغذاء ليس التزاما واجب النفاذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus