"كل أحكام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todas las disposiciones
        
    • todas las penas de
        
    • de todas las penas
        
    • la totalidad de las disposiciones del
        
    • todo el texto
        
    Sin embargo, no se señala que la República Federativa de Yugoslavia ha cumplido todas las disposiciones de las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a las sanciones. UN إلا أن القرار لا يوضح أن جمهورية يوغوسلافيا قد نفذت كل أحكام قرارات مجلس اﻷمن بشأن الجزاءات.
    Exhortamos a todos los Estados a que apliquen todas las disposiciones de la Convención sobre las armas químicas con igual grado de transparencia e interés. UN ونحن نحث جميع الدول على أن تنفذ كل أحكام اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية بدرجة متساوية من الشفافية والالتزام.
    La AFCN puede comprobar que se esté cumpliendo con todas las disposiciones de la autorización de transporte. UN يجوز للوكالة الاتحادية للرقابة على المواد النووية التحقق من تنفيذ كل أحكام ترخيص النقل.
    Guam es un Territorio no incorporado, ya que no todas las disposiciones de la Constitución de los Estados Unidos son aplicables a la isla. UN وغوام إقليم غير مدمج، حيث لا تسري على الجزيرة كل أحكام دستور الولايات المتحدة.
    El Subcomité recomienda que todas las penas de muerte se conmuten por penas de prisión perpetua para que exista una posibilidad de revisión y puesta en libertad eventual. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بتخفيف كل أحكام الإعدام إلى أحكام بالسجن المؤبد كيما تكون هناك إمكانية لإعادة النظر وإطلاق السراح في خاتمة المطاف.
    Por ejemplo, no todas las disposiciones de un tratado dan nacimiento a derechos individuales que puedan hacerse valer judicialmente en los tribunales de los Estados Unidos. UN فمثلاً ليست كل أحكام المعاهدات تنشئ حقوقاً فردية نافذة قانوناًَ في محاكم الولايات المتحدة.
    Guam es un Territorio no incorporado, ya que no todas las disposiciones de la Constitución de los Estados Unidos son aplicables a la isla. UN وغوام إقليم غير مدمج، حيث لا تسري على الجزيرة كل أحكام دستور الولايات المتحدة.
    Guam es un Territorio no incorporado, ya que no todas las disposiciones de la Constitución de los Estados Unidos son aplicables a la isla. UN وغوام إقليم غير مدمج، حيث لا تسري على الجزيرة كل أحكام دستور الولايات المتحدة.
    Guam es un Territorio no incorporado, ya que no todas las disposiciones de la Constitución de los Estados Unidos son aplicables a la isla. UN وغوام إقليم غير مدمج، حيث لا تسري على الجزيرة كل أحكام دستور الولايات المتحدة.
    Los Estados partes en el TNP reiteran su exhortación a que se apliquen todas las disposiciones del Tratado. UN وتكرر دول الحركة الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية دعوتها إلى تنفيذ كل أحكام المعاهدة.
    Guam es un territorio " no incorporado " , ya que no todas las disposiciones de la Constitución de los Estados Unidos son aplicables a la isla. UN وغوام إقليم غير مدمج، حيث لا تسري على الجزيرة كل أحكام دستور الولايات المتحدة.
    Por el contrario, la parte palestina ha indicado claramente que está dispuesta a aplicar la resolución 1435 (2002) y a cooperar con los representantes del Cuarteto con miras a lograr el cumplimiento pleno de todas las disposiciones de la resolución. UN أما الجانب الفلسطيني، فقد بيّن بوضوح من جانبه استعداده للتعاون مع ممثلي اللجنة الرباعية من أجل تنفيذ كل أحكام القرار تنفيذا تاما.
    Anualmente unas 200 personas acuden a la oficina, que en general preguntan sobre todas las disposiciones legales de Lituania que, en su opinión, violan la igualdad de oportunidades de la mujer y el hombre. UN ويؤم المكتب سنويا نحو 200 شخص للاستفسار بصورة عامة عن كل أحكام الصكوك القانونية التي تنتهك، في رأيهم، تكافؤ الفرص للنساء والرجال.
    El Consejo de Seguridad debe respetar cabalmente todas las disposiciones de la Carta, así como todas las resoluciones de la Asamblea General que aclaran su relación con ésta y los demás órganos principales. UN ويجب على مجلس الأمن أن يراعي تماما كل أحكام الميثاق وجميع قرارات الجمعية العامة التي توضح علاقاتها مع ذلك الجهاز والأجهزة الرئيسية الأخرى.
    No obstante, el Gobierno de la República Centroafricana hará todo lo posible para aprovechar las oportunidades de cambio ofrecidas por la elaboración del nuevo código incluyendo todas las disposiciones del Pacto. UN بيد أن الحكومة ستبذل قصارى جهدها للاستفادة من فرص التغيير التي يتيحها إعداد القانون الجديد وذلك بأن تضمنه كل أحكام العهد.
    2. Subraya la importancia de todas las disposiciones de la Convención, y pide a los Estados Parte que sigan adaptando sus leyes y sus reglamentaciones a fin de aplicar la Convención; UN 2- يشدّد على أهمية كل أحكام الاتفاقية ويطلب إلى الدول الأطراف أن تواصل تكييف تشريعاتها ولوائحها من أجل تنفيذ الاتفاقية؛
    La República Islámica del Irán considera que todas las disposiciones del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares tienen igual importancia. UN 7 - وترى جمهورية إيران الإسلامية أن كل أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية متساوية في الأهمية.
    La conmutación de todas las penas de muerte a fin de abrir la posibilidad de revisar esas condenas y poner eventualmente en libertad a los condenados; UN تخفيف كل أحكام الإعدام كيما تكون هناك إمكانية لإعادة النظر وإطلاق السراح في خاتمة المطاف.
    No había presos en espera de ejecución ya que todas las penas de muerte habían sido conmutadas mediante una orden de noviembre de 1992. UN ولم يكن أي سجين ينتظر الموت ﻷن كل أحكام اﻹعدام كانت قد خُففت بأمر صدر في تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١.
    4. Para poner en práctica una parte o la totalidad de las disposiciones del presente capítulo, el Consejo Oleícola Internacional podrá decidir recurrir a la colaboración de organismos y/o entidades, públicos o privados, nacionales e internacionales. UN 4- يجوز للمجلس الدولي للزيتون أن يقرر التماس تعاون الهيئات و/أو المؤسسات، العامة أو الخاصة، الوطنية أو الدولية لتنفيذ بعض أو كل أحكام هذه الفصل.
    Una vez que se llegue a un acuerdo sobre la formulación del título se harán los ajustes de terminología necesarios en todo el texto. UN وعندما يتم التوصل الى اتفاق بشأن صياغة العنوان، سيجري ضبط المصطلحات في كل أحكام النص حسب الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus