"كل الصعوبات التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todas las dificultades que
        
    Pese a todas las dificultades que mi país ha enfrentado desde el restablecimiento de su independencia, Azerbaiyán ha venido construyendo una sociedad democrática. UN وعلى الرغم من كل الصعوبات التي يواجهها بلدي منذ استعادة استقلاله، ظلت أذربيجان تواصل بناء مجتمع ديمقراطي.
    Estamos seguros de que nuestra hermana nación podrá vencer todas las dificultades que enfrenta en la actualidad y consolidar los cimientos de su estabilidad con arreglo al estado de derecho. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن هذه الدولة الشقيقة لنا سوف تتمكن من التغلب على كل الصعوبات التي تواجهها حاليا ومن تعزيز أسس استقرارها في ظل سيادة القانون.
    Pese a todas las dificultades que se presentan tanto a nivel de mujeres como de hombres, pensamos que las actividades citadas sirven de apoyo a las Naciones Unidas en sus diferentes tareas. UN رغم كل الصعوبات التي تعترض النساء والرجال معاً، فإننا نعتقد أن هذه الأنشطة تسهم في دعم ما تقوم به الأمم المتحدة من أعمال مختلفة.
    Tienen millones de refugiados allí, y para ser honesto, son pilares de estabilidad en la región, con todas las dificultades que enfrentan, y la primera línea de defensa de nuestra seguridad colectiva. TED لديهم الملايين من اللاجئين هناك، ولنكن صادقين، هم دعائم الاستقرار بالمنطقة، مع كل الصعوبات التي واجهوها، وخط الدفاع الأول لأمننا الجماعي.
    Esta es la única manera de evitar la proliferación de reglamentaciones no coordinadas y frecuentemente contradictorias, con todas las dificultades que ello crearía en el plano operacional " . UN وهذه هي الطريقة الوحيدة لتجنب انتشار أطر تنظيمية غير منسقة ومتناقضة في أحيان كثيرة، مع كل الصعوبات التي يثيرها ذلك على مستوى التطبيق " (7).
    En su 90º período de sesiones, el Comité decidió revisar sus directrices para la redacción de informes y pidió al Sr. O ' Flaherty que examinara las directrices existentes y preparara un documento de trabajo en el que se mencionaran, en particular, todas las dificultades que podrían plantearse en la aplicación de las directrices armonizadas. UN وقررت اللجنة، في دورتها التسعين، مراجعة مبادئها التوجيهية المتعلقة بصياغة التقارير وطلبت إلى السيد أوفلاهرتي أن يستعرض المبادئ التوجيهية القائمة وأن يُعدّ وثيقة عمل يُحدِّد فيها بوجه خاص كل الصعوبات التي يمكن أن تعترض تنفيذ المبادئ التوجيهية المنسقة.
    En su 90º período de sesiones, el Comité decidió revisar sus directrices para la redacción de informes y pidió al Sr. O ' Flaherty que examinara las directrices existentes y preparara un documento de trabajo en el que se mencionaran, en particular, todas las dificultades que podrían plantearse en la aplicación de las directrices armonizadas. UN وقررت اللجنة، في دورتها التسعين، مراجعة مبادئها التوجيهية المتعلقة بصياغة التقارير وطلبت إلى السيد أوفلاهرتي أن يستعرض المبادئ التوجيهية القائمة وأن يُعدّ وثيقة عمل يُحدِّد فيها بوجه خاص كل الصعوبات التي يمكن أن تعترض تنفيذ المبادئ التوجيهية المنسقة.
    En su 90º período de sesiones, el Comité decidió revisar sus directrices para la redacción de informes y pidió al Sr. O ' Flaherty que examinara las directrices existentes y preparara un documento de trabajo en el que se mencionaran, en particular, todas las dificultades que podrían plantearse en la aplicación de las directrices armonizadas. UN وقررت اللجنة، في دورتها التسعين، مراجعة مبادئها التوجيهية المتعلقة بصياغة التقارير وطلبت إلى السيد أوفلاهرتي أن يستعرض المبادئ التوجيهية القائمة وأن يُعدّ وثيقة عمل يُحدِّد فيها بوجه خاص كل الصعوبات التي يمكن أن تعترض تنفيذ المبادئ التوجيهية المنسقة.
    Un tribunal penal internacional que entienda en cuestiones relacionadas con el terrorismo, aparte de estar acosado por todas las dificultades que típicamente experimentan los tribunales penales internacionales, encara problemas especiales en lo que hace a la investigación y la reunión de pruebas. UN فبالإضافة إلى كل الصعوبات التي تعاني منها المحاكم الجنائية الدولية عادة، تواجه المحكمة الخاصة للبنان أيضا، وهي محكمة جنائية دولية تتعامل مع قضايا الإرهاب، مشاكل أخرى خاصة بها من حيث التحقيق وجمع الأدلة.
    38. En su 90º período de sesiones, el Comité decidió revisar sus directrices para la presentación de informes y pidió al Sr. O ' Flaherty que examinara las directrices existentes y preparara un documento de trabajo en el que se mencionaran, en particular, todas las dificultades que podrían plantearse en la aplicación de las directrices armonizadas. UN 38- قرّرت اللجنة، في دورتها التسعين، مراجعة مبادئها التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير وطلبت إلى السيد أوفلاهرتي أن يستعرض المبادئ التوجيهية القائمة وأن يُعدّ ورقة عمل يُحدِّد فيها بوجه خاص كل الصعوبات التي يمكن أن تعترض تنفيذ المبادئ التوجيهية المنسَّقة.
    45. En su 90º período de sesiones, el Comité decidió revisar sus directrices para la presentación de informes y pidió al Sr. O ' Flaherty que examinara las directrices existentes y preparara un documento de trabajo en el que se señalaran, en particular, todas las dificultades que podrían plantearse en la aplicación de las directrices armonizadas. UN 45- قرّرت اللجنة، في دورتها التسعين، مراجعة مبادئها التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير وطلبت إلى السيد أوفلاهرتي أن يستعرض المبادئ التوجيهية القائمة وأن يُعدّ ورقة عمل يُحدِّد فيها بوجه خاص كل الصعوبات التي يمكن أن تعترض تنفيذ المبادئ التوجيهية المنسَّقة.
    50. En su 90º período de sesiones, el Comité decidió revisar sus directrices para la presentación de informes, para lo que pidió al Sr. O ' Flaherty que examinara las directrices existentes y preparara un documento de trabajo en el que se mencionaran, en particular, todas las dificultades que podrían plantearse en la aplicación de las directrices armonizadas. UN 50- قرّرت اللجنة، في دورتها التسعين، تنقيح مبادئها التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير وطلبت إلى السيد أوفلاهرتي أن يستعرض المبادئ التوجيهية القائمة وأن يُعدّ ورقة عمل يُحدِّد فيها بوجه خاص كل الصعوبات التي يمكن أن تعترض تنفيذ المبادئ التوجيهية المنسَّقة.
    48. En su 90º período de sesiones, el Comité decidió revisar sus directrices para la presentación de informes, para lo que pidió al Sr. O ' Flaherty que examinara las directrices existentes y preparase un documento de trabajo en el que se señalasen, en particular, todas las dificultades que podrían surgir al aplicar las directrices armonizadas. UN 48- قرّرت اللجنة، في دورتها التسعين، تنقيح مبادئها التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير وطلبت إلى السيد أوفلاهرتي أن يستعرض المبادئ التوجيهية القائمة وأن يُعدّ ورقة عمل يُحدِّد فيها بوجه خاص كل الصعوبات التي يمكن أن تعترض تنفيذ المبادئ التوجيهية المنسَّقة.
    50. En su 90º período de sesiones, el Comité decidió revisar sus directrices para la presentación de informes, para lo que pidió al Sr. Michael O ' Flaherty que examinara las directrices existentes y preparase un documento de trabajo en el que se señalasen, en particular, todas las dificultades que podrían surgir al aplicar las directrices armonizadas. UN 50- قرّرت اللجنة، في دورتها التسعين، تنقيح مبادئها التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير وطلبت إلى السيد أوفلاهرتي أن يستعرض المبادئ التوجيهية القائمة وأن يُعدّ ورقة عمل يُحدِّد فيها بوجه خاص كل الصعوبات التي يمكن أن تعترض تنفيذ المبادئ التوجيهية المنسَّقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus