"كل الوثائق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los documentos
        
    • toda la documentación
        
    • todos sus documentos
        
    • toda documentación
        
    No obstante la política de la Secretaría sigue siendo que se publiquen todos los documentos en todos los idiomas oficiales. UN وتظل سياسة اﻷمانة العامة كما هي، إصدار كل الوثائق بكل اللغات الرسمية.
    Algunas delegaciones señalaron que les resultaba útil examinar todos los documentos financieros juntos. UN وقال بعض الوفود إنه يجد أن مناقشة كل الوثائق المالية معا مفيدة.
    Hasta el fin de 1998 el UNITAR seguirá tratando de obtener todos los documentos justificativos necesarios para resolver este asunto pendiente. UN وحتى نهاية ١٩٩٨، لا يزال المعهد يحاول الحصول على كل الوثائق الداعمة اللازمة لتسوية هذه المسألة العالقة.
    Declaró que toda la documentación relativa al pago de los gastos de la sucursal se conservaba en la oficina de Bagdad, que quedó abandonada. UN وأوضحت أن كل الوثائق المتعلقة بمدفوعات مصاريف المكتب الفرعي كانت محفوظة في المكتب الكائن ببغداد والذي تركته منذ ذلك الوقت.
    Algunas delegaciones señalaron que les resultaba útil examinar todos los documentos financieros juntos. UN وقال بعض الوفود إنه يجد أن مناقشة كل الوثائق المالية معا مفيدة.
    todos los documentos pertinentes sobre la actividad de producción en 1990 y el inventario de materiales a finales de 1990 se entregaron a la Comisión Especial. UN وإن كل الوثائق ذات الصلة بنشاط اﻹنتاج لسنة ١٩٩٠ وقوائم الجرد للمواد في نهاية سنة ١٩٩٠ سلمت إلى اللجنة الخاصة.
    Se afirma que el Teniente General Hussein Kamel Hassan había dado instrucciones de reunir todos los documentos importantes restantes que guardasen relación con la guerra biológica y de entregárselos. UN ادعاء صدور تعليمات من الفريق حسين كامل حسن بجمع كل الوثائق المهمة المتبقية ذات الصلة بالحرب البيولوجية وتسليمها له.
    El principio " el que contamina paga " debe encontrar su lugar en todos los documentos internacionales pertinentes. UN وينبغي لمبدأ أنه على الملوث أن يدفع، أن يشغل المكان اللائق به في كل الوثائق الدولية ذات الصلة.
    El hilo conductor de todos los documentos finales es la erradicación de la pobreza. UN والخيط المشترك الذي يجمع كل الوثائق النهائية هو القضاء على الفقر.
    todos los documentos presentados a la secretaría por los Estados Parte y los observadores deberán estar redactados en uno de los idiomas oficiales de la Conferencia. UN تكون كل الوثائق المقدمة من الدول الأطراف والمراقبين مكتوبة باحدى لغات المؤتمر الرسمية.
    todos los documentos presentados a la secretaría por los Estados Parte y los observadores deberán estar redactados en uno de los idiomas oficiales de la Conferencia. UN تكون كل الوثائق المقدمة من الدول الأطراف والمراقبين مكتوبة باحدى لغات المؤتمر الرسمية.
    todos los documentos presentados a la secretaría por los Estados Parte y los observadores deberán estar redactados en uno de los idiomas oficiales de la Conferencia. UN تكون كل الوثائق المقدّمة من الدول الأطراف والمراقبين مكتوبة بإحدى لغات المؤتمر الرسمية.
    todos los documentos presentados a la secretaría por los Estados Parte y los observadores deberán estar redactados en uno de los idiomas oficiales de la Conferencia. UN تكون كل الوثائق المقدَّمة من الدول الأطراف والمراقبين مكتوبة بإحدى لغات المؤتمر الرسمية.
    todos los documentos presentados se examinan cuidadosamente y se recaba información complementaria para asegurar que todos los casos que lo merecen perciban la debida indemnización. UN وتخضع كل الوثائق المقدمة إلى الاستعراض الدقيق وتُطلب معلومات إضافية لضمان دفع التعويض المناسب في كل الحالات المستحقة.
    iii) Proporcionar todos los documentos existentes específicos para cada misión que sean necesarios para el adiestramiento. UN ' 3` توفير كل الوثائق المتاحة الخاصة بكل بعثة على حدة واللازمة للتدريب؛
    En el anexo II figura una relación de todos los documentos pertinentes. UN 11 - وترد كل الوثائق ذات الصلة في المرفق الثاني.
    :: que no suministren todos los documentos necesarios que solicite la Corporación de Empleo y Formación. UN :: لم يبرزوا كل الوثائق اللازمة التي طلبتها شركة التوظيف والتدريب.
    A ese respecto, las solicitudes de indemnización por fallecimiento que incluyen toda la documentación pertinente se abonan habitualmente en un plazo de dos meses. UN وفي هذا الصدد، عادة ما تُسدّد مطالبات الوفاة المقدّمة مع كل الوثائق في غضون شهرين.
    Pero tenemos toda la documentación interna emitida en Octubre... y no menciona nada de esto. Open Subtitles لكننا لدينا كل الوثائق الداخليه الخاصه بشهر اكتوبر
    toda la documentación que necesitas está en este sobre. Open Subtitles كل الوثائق التي تحتاج اليها داخل هذا المُغلّف
    La contribución de la UNCTAD al proyecto consistiría en facilitar todos sus documentos relativos al comercio electrónico y ayudar a la distribución del CD-ROM. UN وتتألف مساهمة الأونكتاد في المشروع من إتاحة كل الوثائق التي تعالج التجارة الإلكترونية والمساعدة في توزيع الاسطوانة.
    Se debería agrupar toda documentación sobre un tema específico. UN وينبغي تجميع كل الوثائق المعدة عن موضوع معين معاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus