el Programa de Computación y el programa Audiovisual, así como el Canal Educativo incluyen temáticas de educación sexual. | UN | ويشمل كل من برنامج الحاسوب والبرنامج السمعي البصري وكذلك القناة التعليمية مواضيع تتعلق بالثقافة الجنسية. |
el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia imponen un límite de ocho minutos a las intervenciones de los oradores. | UN | وهذا هو ما يقوم به كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة إذ يحددان كلمات الخطباء بثماني دقائق. |
Por ejemplo, tanto el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) como el Banco Mundial se han fijado como objetivo principal la reducción de la pobreza. | UN | وعلى سبيل المثال، جعل كل من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي تخفيف حدة الفقر هدفهما اﻷساسي. |
La Conferencia aprobó el consenso de Lima, destinado a reforzar la aplicación del Programa de Acción Regional y de la Plataforma de Acción. | UN | واعتمد المؤتمر اتفاق الرأي المعقود في ليما، الذي يهدف إلى تعزيز تنفيذ كل من برنامج العمل الإقليمي ومنهاج العمل. |
La secretaría provisional del Convenio está ejercida conjuntamente por el Programa de Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO). | UN | ويشترك في توفير الأمانة المؤقتة للاتفاقية كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y el PNUD garantizaron conjuntamente la aplicación del proyecto revisado. | UN | واشترك في كفالة تنفيذ المشروع المنقح كل من برنامج اﻷغذية العالمي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Dos notas sobre el Programa de trabajo, la situación de la documentación y los programas anotados; iii. | UN | ' ٢ ' مذكرتان عن كل من برنامج العمل، وحالة الوثائق وجداول اﻷعمال المشروحة؛ |
Dos notas sobre el Programa de trabajo, la situación de la documentación y los programas anotados; iii. | UN | ' ٢ ' مذكرتان عن كل من برنامج العمل، وحالة الوثائق وجداول اﻷعمال المشروحة؛ |
el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y la Oficina de Lucha contra la Desertificación y la Sequía (ONURS) han proporcionado la siguiente información: | UN | وقد قدم كل من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومكتب اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر التعليقات التالية: |
Tanto el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) como el Banco Mundial han definido la reducción de la pobreza como objetivo predominante. | UN | وأصبح الحد من وطأة الفقر الهدف المهيمن في كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي. |
el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y el UNICEF también estarían interesados en colaborar con la OMS en esta esfera. | UN | ويسهم كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة أيضا بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية في مجال العمل هذا. |
Patrocinaron la reunión el Programa de las Naciones Unidas sobre el envejecimiento y la Organización Internacional del Trabajo (OIT), que también prestó apoyo económico. | UN | ورعى الاجتماع كل من برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة ومنظمة العمل الدولية، التي قدمت له أيضا دعما ماليا. |
el Programa de Seguridad Alimentaria y el Programa de Reducción de la Pobreza demuestran la voluntad del Gobierno de mejorar la situación de la mujer de las zonas rurales. | UN | ويشهد كل من برنامج الأمن الغذائي وبرنامج الحدّ من الفقر على رغبة الحكومة في تحسين وضع المرأة الريفية. |
Se ha concedido gran importancia a la función y a la contribución del Programa de derechos humanos de las Naciones Unidas al GTIG. | UN | وقد أُوليت أهمية كبيرة لدور ومساهمة كل من برنامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والفريق العامل الحكومي الدولي. |
Mandato para la preparación del informe por las dependencias de evaluación del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación | UN | صلاحيات إعداد التقرير من قبل وحدتي التقييم في كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة |
Mandato para la preparación del informe por las dependencias de evaluación del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación | UN | صلاحيات إعداد التقرير من قبل وحدتي التقييم في كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة |
Esos Voluntarios de las Naciones Unidas fueron financiados conjuntamente por el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas, el Organismo Japonés de Cooperación Internacional y la AMDA. | UN | واستفادوا من تمويل مشترك وفره كل من برنامج متطوعي الأمم المتحدة والوكالة اليابانية للتعاون الدولي والرابطة. |
Las imágenes fueron procesadas por el Programa de aplicaciones satelitales operacionales del UNITAR y el Centro Nacional de Reducción de Desastres de China a fin de elaborar mapas de respuesta rápida. | UN | وقام كل من برنامج التطبيقات الساتلية العملياتية التابع لليونيتار والمركز الوطني الصيني للحدِّ من الكوارث بمعالجة الصور لإعداد خرائط للتصدِّي السريع. |
Para apoyar el proceso intergubernamental se creó un equipo de tareas de las Naciones Unidas, copresidido por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas (DAES). | UN | ودعماً للعملية الحكومية الدولية، أنشئت فرقة عمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة يشارك في رئاستها كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة. |
el Programa Mundial de Alimentos (PMA), la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y el Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS) participan con carácter de miembros asociados. | UN | ويشترك كل من برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والأونروا بصفتهم أعضاء منتسبين. |
Esperamos reunirnos con carácter bienal, como se establece en el Programa de Acción y el instrumento internacional sobre la identificación y la localización. | UN | ونتطلع إلى أن نجتمع على أساس مرة كل عامين، على النحو المحدد في كل من برنامج العمل والصك الدولي لوضع العلامات والتعقب. |
Según el pedido formulado en la resolución 1998/44 del Consejo Económico y Social, de 31 de julio de 1998, en su labor de 1998 el PNUD ha hecho hincapié en la importancia del seguimiento integrado y coordinado de las conferencias de las Naciones Unidas, tanto en su programa de trabajo como en sus funciones de financiación y gestión del sistema de coordinadores residentes. | UN | ٥٥ - حسبما دعا إليه قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٨/٤٤ المؤرخ ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨، أكد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في أعماله خلال عام ١٩٩٨، على أهمية التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لمؤتمرات اﻷمم المتحدة في كل من برنامج عمله ومن خلال اضطلاعه بدور الممول والمنسق لنظام المنسقين المقيمين. |