"كنت مخطئة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • estaba equivocada
        
    • Me equivoqué
        
    • me equivoco
        
    • estabas equivocada
        
    • Me equivocaba
        
    • estaba equivocado
        
    • Te equivocaste
        
    • te equivocas
        
    estaba equivocada cuando dije que estar viva era lo mejor que podía hacer. Open Subtitles كنت مخطئة حينما قلت ان البقاء على قيد الحياة أفضل وسيله
    Y, por supuesto, estaba equivocada, porque mi idea de la riqueza del conocimiento se basó en alejarse del pensamiento y la vida del Tercer Mundo. TED وقد كنت مخطئة بالطبع، لأن فكرتي عن غنى المعرفة كانت مرتكزة حول انتشال الذات من التفكير وأسلوب العيش المرتبطين بالعالم الثالث.
    "Le dije a David, 'mantén tu trabajo fuera de mi cocina'. Pero estaba equivocada". TED "كنت أقول ل"ديفيد"،' إبقي عملك خارج مطبخي '. لكنني كنت مخطئة ".
    Creo que Me equivoqué contigo. Creo que Me equivoqué con los hombres. Open Subtitles ربما كنت مخطئة بشأنك ربما كنت مخطئة بشأن كل الرجال
    Ahí es dónde Me equivoqué. ADN alienígena es lo que yo tengo. Open Subtitles وهذا ما كنت مخطئة فيه، الحمض النووي هو ما لدي
    Rory, corrigeme si me equivoco, pero el hombre fue a la luna... a pesar de lo que recuerde tu madre. Open Subtitles روري, صححي لي إذا كنت مخطئة ... ولكن الرجال مشوا على القمر بغض النظر عن ذاكرة أمك
    ¿Estás diciendo que tú estabas equivocada y que yo tenía razón? Open Subtitles هل تقولين أنك كنت مخطئة و أنا كنت محقاً؟
    Hasta que me comprometí con este proyecto me di cuenta de que estaba equivocada. TED هذا ما تصوّرته، حتى انخرطت في هذا المشروع حينها أدركت أنني كنت مخطئة.
    Por ende, nunca me preocupó que alguna vez se pusiera en duda mi condición de ciudadana. estaba equivocada. News-Commentary وعلى هذا فلم أتصور قط أن وضعي كمواطنة قد يكون موضع شك في أي وقت من الأوقات. إلا أنني كنت مخطئة.
    estaba equivocada en tener un sueño. Equivocada como siempre. Open Subtitles كنت مخطئة في أن أمتلك حلماً، مخطئة كالعادة.
    Lo más importante es mantener la calma en todo momento. pero estaba equivocada. Open Subtitles الشيء المهم هو أن تبقي هادئة طوال الوقت إعتقدت أن هذه الكلمات تناسبك لكنني كنت مخطئة
    Creí que una operación de la nariz serían sólo unos tres o cuatro grandes, pero estaba equivocada. Open Subtitles أعتقدت أن عملية تجميل الأنف تكلف فقط ثلاثة أو أربعة الآف لكن كنت مخطئة في ذلك
    Y tuve tiempo de meditar que estaba equivocada, pero... me mantengo en lo que hice, aún en la actualidad. Open Subtitles و قد تسائلت عن ذلك طويلا إذا كنت مخطئة لكنني ما زلت عند موقفي إلى هذا اليوم
    Mis intenciones eran buenas, pero... pero obviamente, estaba equivocada. Open Subtitles لكن نيتي كانت جيدة لكن من الواضح انني كنت مخطئة
    Me equivoqué al pensar que serías capaz de elegir bien a los amigos. Open Subtitles كنت مخطئة في اعتقادي انك ستختارين اصدقائك
    Dije que aquí tenías refugio. Me equivoqué. No existe refugio. Open Subtitles لقد قلت أنه يوجد هنا ملجأ لك لقد كنت مخطئة ، ليس لك ملجأ هنا
    Pero en conjunto, Me equivoqué al tener tan buen concepto de ti. Open Subtitles لكنك كالجميع، لقد كنت مخطئة بتقديرك بشكل مبالغ
    Supongo que Me equivoqué. Uno de ellos terminó salvando su vida. Open Subtitles . أعتقد أنني كنت مخطئة واحد منهم إنتهى من إنقاذ حياتها
    Está bien, Me equivoqué. Open Subtitles حسناً، لقد كنت مخطئة لم تكن هذه جريمة قتل
    Me equivocaba cuando pensaba que era la única en esta situación. TED كنت مخطئة في تفكيري أنني فريدة ووحيدة في هذا الوضع.
    Vale. En realidad, estaba equivocado. No está aquí. Open Subtitles حسناً ، في الواقع لقد كنت مخطئة . إنه ليس هنا
    Te equivocaste al no descartar en primer lugar la epilepsia. Open Subtitles كنت مخطئة لأنك لم تستبعدي الصرع الضوئي أولا
    Mira "Huesos", sé que es difícil para ti admitir que te equivocas. Open Subtitles انظري يا كتلة العظام, اعرف بانه أمر صعب بالنسبة لكِ الاعتراف بأنك ربما كنت مخطئة بخصوص أمر ما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus