| 3. Reclamaciones familiares corregidas con arreglo a la decisión 24 | UN | المطالبات العائلية الخاضعة لأحكام المقرر 24 |
| Reclamaciones familiares corregidas con arreglo a la decisión 24 | UN | المطالبات العائلية الخاضعة لأحكام المقرر 24 |
| 1. Decide, de conformidad con las disposiciones de la decisión 17/CP.7 y su anexo: | UN | 1- يقرر، وفقاً لأحكام المقرر 17/م أ-7 ومرفقه، ما يلي: |
| Se pedirá que firmen el acuerdo los expertos que participen en las actividades de examen previstas en las disposiciones de la decisión 19/CP.8. | UN | وسيُطلب من الخبراء المشاركين في أنشطة الاستعراض وفقا لأحكام المقرر 19/م أ-8 أن يوقعوا على الاتفاق. |
| Explicó que Ucrania no tendría que haberse incluido en el proyecto de decisión ya que, con arreglo a lo dispuesto en la decisión X/27, todavía se encontraba en una situación de cumplimiento. | UN | وأوضح أن أوكرانيا ما كان ينبغي إدراجها في مشروع المقرر إذ أنه وفقاً لأحكام المقرر 10/27 فإنها لا تزال ممتثلة. |
| El CIDHG administrará gratuitamente para los donantes el Fondo del Programa de patrocinio con arreglo a las condiciones de la decisión pertinente de la Tercera Conferencia de Examen de la CAC relativa al establecimiento de un Programa de patrocinio en el marco de la CAC (CCW/CONF.III/11, parte II, anexo IV). | UN | وسيدير المركز صندوق برنامج الرعاية مجاناً بالنسبة للمانحين وفقاً لأحكام المقرر ذي الصلة الذي اتخذه المؤتمر الاستعراضي الثالث للاتفاقية والمتعلق بإنشاء برنامج رعاية في إطار الاتفاقية CCW/CONF.III/11)، الجزء الثاني، المرفق الرابع(. |
| Reclamaciones familiares corregidas con arreglo a la decisión 24 | UN | المطالبات العائلية الخاضعة لأحكام المقرر 24 |
| Reclamaciones corregidas con arreglo a la decisión 24 Alemania | UN | المطالبات الخاضعة لأحكام المقرر 24 |
| Cuadro 7 Reclamaciones familiares corregidas con arreglo a la decisión 24 | UN | الجدول 7- المطالبات العائلية الخاضعة لأحكام المقرر 24 |
| Cuadro 3 Reclamaciones corregidas con arreglo a la decisión 24 | UN | الجدول 3- المطالبات الخاضعة لأحكام المقرر 24 |
| 3. Reclamaciones familiares corregidas con arreglo a la decisión 24 | UN | 3- المطالبات العائلية الخاضعة لأحكام المقرر 24 |
| Cuadro 7 Reclamaciones familiares corregidas con arreglo a la decisión 24 | UN | الجدول 7- المطالبات العائلية الخاضعة لأحكام المقرر 24 |
| De acuerdo con las disposiciones de la decisión sobre los " Principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme " , aprobada por la Conferencia de 1995, se deben hacer esfuerzos sistemáticos y progresivos para llegar al desarme nuclear. | UN | وذَكَر أنه وفقاً لأحكام المقرر المعنون " مبادئ وأهداف لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين " الذي اعتمده المؤتمر في عام 1995، يجب أن تُبذَل جهود منتظمة ومرحلية من أجل تحقيق نزع السلاح النووي. |
| b) El Grupo de Trabajo ad hoc organizaría sus trabajos con arreglo a su experiencia y de conformidad con las disposiciones de la decisión 1/COP.4; | UN | (ب) أن ينظم الفريق العامل المخصص أعماله وفقاً لخبرته وطبقاً لأحكام المقرر 1/م أ-4؛ |
| De acuerdo con las disposiciones de la decisión sobre los " Principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme " , aprobada por la Conferencia de 1995, se deben hacer esfuerzos sistemáticos y progresivos para llegar al desarme nuclear. | UN | وذَكَر أنه وفقاً لأحكام المقرر المعنون " مبادئ وأهداف لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين " الذي اعتمده المؤتمر في عام 1995، يجب أن تُبذَل جهود منتظمة ومرحلية من أجل تحقيق نزع السلاح النووي. |
| La información que presente se utilizará para evaluar si los intereses declarados entrañan un conflicto de intereses real, potencial o aparente sustantivo con arreglo a las disposiciones de la decisión RC-1/7, | UN | سوف تستخدم المعلومات التي تقدمها أنت، لتقييم ما إذا كانت المصالح المعلنة تشكل تضارباً فعلياً أو محتملاً أو ظاهرياً ملموساً في المصالح، وفقاً لأحكام المقرر 1/7 الصادر عن اجتماع اتفاقية روتردام. |
| La representante de la secretaría resumió las disposiciones de la decisión VIII/24 relativa a las funciones de las Partes, la secretaría y el Grupo de Trabajo en la preparación de un manual de instrucciones para juristas sobre el enjuiciamiento del tráfico ilícito. | UN | 84 - وقدمت ممثلة الأمانة ملخصاً لأحكام المقرر 8/24 بشأن أدوار الأطراف والأمانة والفريق العامل في إعداد دليل يُرشد المهنة القانونية على مقاضاة الاتجار غير المشروع. |
| Al presentar el tema, la representante de la secretaría hizo una reseña de las disposiciones de la decisión VIII/33 relativa a la presentación de información sobre el programa básico a la Conferencia de las Partes. | UN | 175- وعند تقديم هذا البند، قدّمت ممثلة الأمانة عرضاً موجزاً لأحكام المقرر 8/33 المتعلقة بتقديم المعلومات عن البرنامج الأساسي إلى مؤتمر الأطراف. |
| 74. De conformidad con lo dispuesto en la decisión 57/579, el Departamento de Información Pública ha actualizado permanentemente el Centro de Noticias en línea en los seis idiomas oficiales. | UN | 74 - وذكرت أنه وفقا لأحكام المقرر 57/579 تقوم دائرة شؤون الإعلام على نحو مستمر باستكمال مركز الأنباء على الموقع الشبكي بجميع اللغات الرسمية الست. |
| 51. Al iniciar su examen, el equipo de tareas tuvo que llegar a una interpretación común de lo dispuesto en la decisión. | UN | 51 - وعند بدء الاستعراض، كان على فرقة العمل أن تتوصل إلى فهم مشترك لأحكام المقرر. |
| En cuanto a Libia, la Secretaría opinaba que la Parte había cumplido con lo dispuesto en la decisión XV/19. | UN | كان من رأي الأمانة أن الطرف قد امتثل لأحكام المقرر 15/19. |
| El CIDHG administrará gratuitamente para los donantes el Fondo del Programa de patrocinio con arreglo a las condiciones de la decisión pertinente de la Tercera Conferencia de Examen de la CAC relativa al establecimiento de un Programa de patrocinio en el marco de la CAC (CCW/CONF.III/11, parte II, anexo IV). | UN | وسيدير المركز صندوق برنامج الرعاية مجاناً بالنسبة للمانحين وفقاً لأحكام المقرر ذي الصلة الذي اتخذه المؤتمر الاستعراضي الثالث للاتفاقية والمتعلق بإنشاء برنامج رعاية في إطار الاتفاقية CCW/CONF.III/11)، الجزء الثاني، المرفق الرابع(. |
| Respecto de la aplicación de la decisión 96/45 de la Junta Ejecutiva, relativa a la documentación, la Secretaria informó a la Junta Ejecutiva de que las disposiciones de esa decisión se habían cumplido casi totalmente. | UN | ١٥ - فيما يتعلق بتنفيذ مقرر المجلس التنفيذي ٩٦/٤٥ بشأن الوثائق، أبلغت أمينة المجلس التنفيذي المجلس بأنه قد جرى الامتثال بالكامل تقريبا ﻷحكام المقرر. |