"لأحكام خطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las disposiciones del Plan
        
    • dispuesto en el Plan
        
    En el caso del Sáhara Occidental, se debería celebrar un referéndum en un futuro inmediato de conformidad con las disposiciones del Plan de arreglo de 1991. UN وفي حالة الصحراء الغربية، يجب إجراء استفتاء في المستقبل المباشر وفقاً لأحكام خطة التسوية التي وضعت في عام 1991.
    Es posible que artículos y equipos fabricados a base de materiales de doble uso sometidos a las disposiciones del Plan de vigilancia hayan salido también del Iraq hacia otros destinos. UN وربما يكون هناك أصناف ومعدات أخرى مصنوعة من مواد مزدوجة الاستخدام وخاضعة لأحكام خطة الرصد تخرج من العراق إلى وجهات أخرى.
    Por consiguiente, la observación del cumplimiento de las disposiciones del Plan de seis puntos relativas a la libertad de reunión y de protesta pacífica se basó principalmente en la información aportada por todas las partes y en la verificación in situ cuando las circunstancias lo permitieron. UN ولذلك، فإن مراقبة الامتثال لأحكام خطة النقاط الست المتصلة بحرية التجمع والاحتجاج السلمي اعتمد بصفة أساسية على تقارير واردة من جميع الأطراف وعلى عمليات تحقق في الموقع حيثما أمكن ذلك.
    19. Entre septiembre de 1998 y diciembre de 1999, de conformidad con lo dispuesto en el Plan general de actividades, se formuló un nuevo sistema de prestación de la cooperación técnica. UN 19- واستحدث نظام جديد لصوغ التعاون التقني بين أيلول/سبتمبر 1998 وكانون الأول/ديسمبر 1999، وذلك وفقا لأحكام خطة الأعمال.
    La transferencia de tecnología a los países en desarrollo es un componente importante de la globalización y debe llevarse a cabo en unas condiciones favorables, de acuerdo con lo dispuesto en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo. UN وأضاف أن نقل التكنولوجيا إلى اللبلدان النامية يعد أحد المكونات الهامة للعولمة، وينبغي أن يتم بشروط مواتية وفقاً لأحكام خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    En un esfuerzo por finalizar las verificaciones de antecedentes de nuevos cadetes antes de que se gradúen, de conformidad con las disposiciones del Plan de desarrollo, siguen los debates sobre la creación de una nueva dependencia de aprobación de candidatos en la Inspección General. UN وفي إطار الجهود الرامية إلى إكمال مراقبة سوابق طلاب الشرطة الجدد قبل تخرجهم وفقا لأحكام خطة التطوير، تتواصل المناقشات بشأن إنشاء وحدة جديدة داخل هيئة التفتيش العامة تضطلع بفحص سجلات المرشحين.
    Asimismo, la Ley sobre igualdad de trato en el Servicio Federal dispone que debe darse a las mujeres admisión prioritaria a programas de capacitación básicos y de perfeccionamiento que les permita adquirir las competencias necesarias para ocupar funciones o puestos de nivel superior, de conformidad con las disposiciones del Plan para el Adelanto de la Mujer. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص قانون المساواة في المعاملة في الخدمة الاتحادية على أن تعطى للمرأة الأولوية في القبول في برامج التدريب الأساسي وغيرها من البرامج التي تسمح لها باكتساب المهارات اللازمة لشغل المناصب والوظائف الرفيعة المستوى، وفقا لأحكام خطة النهوض بالمرأة.
    37. De conformidad con las disposiciones del Plan de Mediano Plazo de las Naciones Unidas para el período 2002-2005, la UNCTAD ha seguido prestando asistencia al pueblo palestino, en estrecha colaboración con Palestina. UN 37- وفقاً لأحكام خطة الأمم المتحدة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005، واصل الأونكتاد تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني بالتعاون الوثيق مع فلسطين.
    33. De conformidad con las disposiciones del Plan de Mediano Plazo de las Naciones Unidas para el período 20022005, la UNCTAD ha seguido prestando asistencia al pueblo palestino en estrecha colaboración con Palestina. UN 33- وفقاً لأحكام خطة الأمم المتحدة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005، واصل الأونكتاد تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني بالتعاون الوثيق مع فلسطين.
    Con respecto a la cuestión de los prisioneros de guerra, ambas partes convinieron en que todos los que aún restaban serían liberados en estricta conformidad con las disposiciones del Plan de arreglo y que las partes cooperarían con el CICR hasta la conclusión de los trabajos establecidos en el plan. UN ٤٢ - وفيما يتعــلق بمسألة أسرى الحرب، اتفق الطرفان على اﻹفراج عن جميع أسرى الحرب المتبقــين وفقا لأحكام خطة التسوية من جميع النواحي، وعلى أن يتعاون الطرفان مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية حتى إتمام اﻷعمال التي تنص عليها الخطة.
    35. De conformidad con las disposiciones del Plan de mediano plazo de las Naciones Unidas para el período 2002-2005, el párrafo 167 del Plan de Acción de Bangkok y las resoluciones de la Asamblea General 56/111 y 43/178, la UNCTAD ha intensificado su asistencia al pueblo palestino, en estrecha colaboración con Palestina. UN 35- وفقاً لأحكام خطة الأمم المتحدة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005، والفقرة 167 من خطة عمل بانكوك، وقراري الجمعية العامة 56/111 و43/178، كثف الأونكتاد مساعدته إلى الشعب الفلسطيني بالتعاون الوثيق مع فلسطين.
    61. México felicitó a Kazajstán por su compromiso con los derechos humanos y solicitó información adicional acerca de la estrategia gubernamental para la aplicación efectiva de las disposiciones del Plan de política judicial previsto para 2010-2020, en particular las medidas dirigidas a la armonización de los derechos y libertades de las personas, e hizo recomendaciones. UN 61- وهنأت المكسيك كازاخستان على التزامها بحقوق الإنسان. وطلبت مزيداً من المعلومات عن الاستراتيجية الحكومية من أجل التنفيذ الفعال لأحكام خطة السياسة القضائية للفترة 2010-2020، ولا سيما التدابير الرامية إلى المواءمة بين حقوق الأشخاص وحرياتهم. وقدمت المكسيك توصيات.
    Se ha llevado a cabo una amplia labor legislativa para mejorar el sistema de protección de los derechos humanos en Kazajstán, en plena concordancia con las disposiciones del Plan de Acción Nacional sobre los derechos humanos para 2009-2012 y el Concepto relativo a la política jurídica para 2010-2020. UN وجرت أعمال تشريعية واسعة النطاق لزيادة تحسين نظام حماية حقوق الإنسان في كازاخستان في امتثال تام لأحكام خطة العمل الوطنية لحقوق الأنسان المعتمدة للفترة 2009-2012 ومفهوم السياسة القانونية للفترة 2010-2020.
    10. Alienta las iniciativas nacionales y regionales sobre las fuentes de energía renovables para promover el acceso de los más pobres a la energía, incluida la energía renovable, y mejorar la eficiencia y la conservación de energía recurriendo a una combinación de tecnologías disponibles teniendo plenamente en cuenta las disposiciones del Plan de Aplicación de Johannesburgo sobre la energía para el desarrollo sostenible; UN 10 - تشجع المبادرات الوطنية والإقليمية بشأن أنواع الطاقة المتجددة الرامية إلى تعزيز فرص حصول أشد الناس فقرا على موارد الطاقة، وبخاصة الطاقة المتجددة، وإلى تحسين كفاءة وحفظ الطاقة من خلال اللجوء إلى مزيج من التكنولوجيات المتاحة، مع المراعاة التامة لأحكام خطة جوهانسبرغ التنفيذية بشأن تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة؛
    10. Alienta las iniciativas nacionales y regionales sobre las fuentes de energía renovables para promover el acceso de los más pobres a la energía, incluida la energía renovable, y mejorar la eficiencia y la conservación de energía recurriendo a una combinación de tecnologías disponibles teniendo plenamente en cuenta las disposiciones del Plan de Aplicación de Johannesburgo relativas a la energía para el desarrollo sostenible; UN 10 - تشجع المبادرات الوطنية والإقليمية بشأن أنواع الطاقة المتجددة الرامية إلى تعزيز فرص حصول أشد الناس فقرا على الطاقة، بما في ذلك الطاقة المتجددة، وإلى تحسين كفاءة الطاقة والمحافظة عليها من خلال اللجوء إلى مزيج من التكنولوجيات المتاحة، مع المراعاة التامة لأحكام خطة جوهانسبرغ للتنفيذ بشأن تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة؛
    La ISAF sigue apoyando la aplicación de la resolución 2145 (2014) del Consejo de Seguridad, en la que el Consejo destacó la importancia de que se aplicara su resolución 1612 (2005) y pidió al Gobierno del Afganistán que aplicara plenamente las disposiciones del Plan de acción para prevenir el reclutamiento de menores y tomar medidas frente a esta cuestión, en estrecha cooperación con la UNAMA. UN ٣٥ - وتواصل القوة الدولية للمساعدة الأمنية دعم تنفيذ قرار مجلس الأمن 2145 (2014)، الذي شدد فيه المجلس على أهمية تنفيذ قراره 1612 (2005) ودعا إلى تنفيذ حكومة أفغانستان تنفيذا تاما لأحكام خطة العمل المتعلقة بمنع تجنيد القاصرين والتصدي له بالتعاون الوثيق مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    13. Solicita a la secretaría de la Comisión que coordine la participación de los grupos principales pertinentes en los debates temáticos de la Comisión durante su 18° período de sesiones, así como la presentación de informes sobre la responsabilidad y la rendición de cuentas de las empresas con respecto al grupo temático de cuestiones, de conformidad con lo dispuesto en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo; UN 13 - تطلب إلى أمانة اللجنة تنسيق مشاركة المجموعات الرئيسية المعنية في المناقشات المواضيعية في الدورة الثامنة عشرة للجنة، وتقديم تقارير عن الوفاء بمساءلة المؤسسات ومسؤوليتها فيما يتعلق بمجموعة المسائل المواضيعية، وفقا لأحكام خطة جوهانسبرغ التنفيذية؛
    11. Solicita a la secretaría de la Comisión que coordine la participación de los grupos principales pertinentes en los debates temáticos de la Comisión durante su 19° período de sesiones, así como la presentación de informes sobre la responsabilidad y la rendición de cuentas de las empresas con respecto al grupo temático de cuestiones, de conformidad con lo dispuesto en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo; UN " 11 - تطلب إلى أمانة اللجنة تنسيق مشاركة المجموعات الرئيسية المعنية في المناقشات المواضيعية في الدورة التاسعة عشرة للجنة وتنسيق تقديم التقارير عن اضطلاع الشركات بمسؤولياتها وعن مساءلتها فيما يتعلق بمجموعة المسائل المواضيعية، وفقا لأحكام خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛
    13. Solicita a la secretaría de la Comisión que coordine la participación de los grupos principales pertinentes en los debates temáticos de la Comisión durante su 18° período de sesiones, así como la presentación de informes sobre la responsabilidad y la rendición de cuentas de las empresas con respecto al grupo temático de cuestiones, de conformidad con lo dispuesto en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo; UN 13 - تطلب إلى أمانة اللجنة تنسيق مشاركة المجموعات الرئيسية المعنية في المناقشات المواضيعية في الدورة الثامنة عشرة للجنة وتنسيق تقديم التقارير عن اضطلاع الشركات بمسؤولياتها وعن مساءلتها فيما يتعلق بمجموعة المسائل المواضيعية، وفقا لأحكام خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus