"لأنشطة المجلس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las actividades del Consejo
        
    • de las actividades realizadas por la Junta
        
    • las actividades realizadas por el Consejo
        
    • las actividades de la Junta
        
    • de actividades del Consejo
        
    El nuevo formato proporcionaba una guía concisa de las actividades del Consejo. UN وذكر أن هذا الشكل هو بمثابة دليل موجز لأنشطة المجلس.
    En lo que respecta a la modalidad del informe, apreciamos los esfuerzos realizados para proporcionar información concisa acerca de las actividades del Consejo. UN فيما يتعلق بصيغة التقرير، إننا نقدر الجهود التي بذلت لتوفير دليل موجز لأنشطة المجلس.
    A mi delegación le hubiera gustado haber constatado un análisis más amplio de las actividades del Consejo que podrían haber constituido la base para lograr un mejoramiento en el futuro. UN وكان وفدي يود أن يرى تحليلا أكثر إسهابا لأنشطة المجلس التي يمكن أن تكون الأساس لإجراء تحسينات في المستقبل.
    63. Por invitación de la Presidenta, el Presidente de la Junta del Fondo de Adaptación, Sr. Jan Cedergren (Suecia), presentó una reseña de las actividades realizadas por la Junta en su segundo año de existencia, que se habían centrado principalmente en la puesta en funcionamiento del Fondo de Adaptación, incluida la monetización de las reducciones certificadas de las emisiones y destacó la situación financiera del Fondo. UN 63- وبناء على دعوة من الرئيسة، قدَّم رئيس مجلس صندوق التكيُّف، السيد جان سيديرغيرين، عرضاً عاماً لأنشطة المجلس في عامه الثاني، وهي أنشطة ركَّزت أساساً على تفعيل صندوق التكيف، بما في ذلك تسييل وحدات خفض الانبعاثات المعتمد؛ ووجّه الانتباه أيضاً إلى الوضع المالي للصندوق.
    Al igual que en años anteriores, el informe constituye una guía de las actividades realizadas por el Consejo de Seguridad durante el período correspondiente. UN وكما كانت الحال في السنوات السابقة، فإن الغاية من هذا التقرير هي أن يكون دليلا ﻷنشطة المجلس خلال الفترة التي يشملها.
    En ese sentido, el informe es informativo y útil aunque sería más conveniente incluir un análisis de las actividades del Consejo. UN والتقرير في هذا الصدد مفيد ونافع، رغم أنه من الأفضل أن يتضمن تحليلا لأنشطة المجلس.
    La reforma del Consejo de Seguridad debe estar orientada a aumentar el carácter representativo, así como la eficacia, legitimidad y transparencia de las actividades del Consejo. UN وينبغي لإصلاح مجلس الأمن أن يعزز الطابع التمثيلي لأنشطة المجلس فضلا عن تعزيز فعاليتها وشرعيتها وشفافيتها.
    Sin las transmisiones web y su sistema de archivo, no quedaría constancia alguna de las actividades del Consejo. UN فبدون البث الشبكي ونظام الحفظ المتصل به، لن توجد بالفعل وثائق لأنشطة المجلس.
    En su actual formato, el contenido del informe da mejor cuenta de las actividades del Consejo, yendo más allá de la simple recopilación de documentos ya publicados, que era la práctica habitual en el pasado. UN والتقرير في قالبه الحالي يتضمن الآن سجلا أوفى وأدق لأنشطة المجلس يتجاوز مجرد التجميع الذي يتبع بالفعل في الوثائق المنشورة حسبما كان الحال فيما مضى.
    Nos complace constatar que el informe de este año no sólo ha incorporado la nueva modalidad iniciada en 2002, sino que representa también una mayor transparencia y refleja mejor el análisis de las actividades del Consejo. UN ويسرنا أن نلاحظ أن تقرير هذا العام لا يبني على النهج الجديد الذي بدأ عام 2002 فحسب، بل يوفر أيضا شفافية متزايدة وإبرازا وتحليلا على نحو أفضل لأنشطة المجلس.
    Bulgaria opina que la reforma debe tratarse de tal manera que ayude a reforzar el carácter representativo, la efectividad, la legitimidad y la transparencia de las actividades del Consejo. UN وذلك الإصلاح، من وجهة نظر بلغاريا، ينبغي معالجته على نحو يسهم في تعزيز الطابع التمثيلي لأنشطة المجلس وفعاليتها وشرعيتها وشفافيتها.
    No obstante, Suiza es de la opinión de que el documento sería más útil si viniera acompañado de una evaluación más analítica de las actividades del Consejo durante el período que se examina. UN بيد أن سويسرا تؤمن بأن الوثيقة من شأنها أن تكون أكثر فائدة إذا كانت مشفوعة بتقييم أكثر تحليلا لأنشطة المجلس خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    En el informe se ofrece un resumen de las actividades del Consejo a lo largo del año transcurrido, en que se han abordado una serie de los problemas y retos cada vez más diversos y complejos a que hace frente la comunidad internacional. UN ويقدم التقرير ملخصا لأنشطة المجلس خلال السنة الماضية، التي تناول المجلس خلالها عددا من المشاكل والتحديات المتنوعة بشكل متزايد والمعقدة أكثر من أي وقت مضي التي تجابه المجتمع الدولي.
    No obstante, mi delegación sigue instando a que esos informes sean más analíticos y de fondo, de modo que presenten una valoración meditada de las actividades del Consejo en el período que nos ocupa. UN غير أن وفدي ما زال يحث على أن تكون هذه التقارير أكثر تحليلا وموضوعية في طابعها، وأن تقدم تقييما متأنيا لأنشطة المجلس عن الفترة قيد النظر.
    El tema central del foro sería reflejar la integración de las tres dimensiones del desarrollo sostenible, en consonancia con la orientación temática de las actividades del Consejo Económico y Social y de conformidad con la agenda de desarrollo para después de 2015. UN وسيكون القصد من التركيز المواضيعي للمنتدى تحقيق التكامل بين أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة، تمشيا مع التركيز المواضيعي لأنشطة المجلس وبما يتفق مع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Quinto, en lo que concierne al examen de los informes del Consejo de Seguridad por parte de la Asamblea General, mi delegación, al igual que muchas otras, considera que los informes deberían ser ilustrativos y analíticos y deberían proporcionar a todos los Estados Miembros un claro panorama de las actividades del Consejo. UN خامسا، فيما يتعلق بنظر الجمعية العامة في تقارير مجلس اﻷمن، يعتقد وفدي، شأنه في ذلك شأن الكثيرين غيره، أن التقارير ينبغي أن تؤدي وظيفتي اﻹعلام والتحليل وأن تعطي لجميع الدول اﻷعضاء صورة واضحة لأنشطة المجلس.
    Para nosotros, el elemento clave de las actividades del Consejo Económico y Social relativas al programa de desarrollo guarda relación con su reconocido papel como órgano principal encargado de la coordinación, la revisión de políticas, el diálogo en el plano normativo y las recomendaciones sobre cuestiones del desarrollo económico y social. UN ونعتقد أن العنصر الرئيسي لأنشطة المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بوضع جدول أعمال يكمن في دور المجلس المعترف به، بوصفه الهيئة الرئيسية للتعاون واستعراض السياسة العامة وإجراء حوار بشأنها وتقديم توصيات تتعلق بمسائل التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Consideramos que, en el transcurso del próximo examen de las actividades del Consejo, será necesario evaluar sistemáticamente los puntos fuertes y los puntos débiles de los procedimientos y mecanismos especiales del Consejo de Derechos Humanos a fin de adoptar las decisiones necesarias para cambiar o aclarar la condición, el mandato, la composición, la agenda y el programa de trabajo de ese órgano. UN ونعتقد أنه في الاستعراض القادم لأنشطة المجلس ستكون هناك حاجة إلى إجراء تقييم بصورة منتظمة لمواطن قوة وضعف إجراءات وآليات مجلس حقوق الإنسان لاتخاذ القرارات المتعلقة بتغيير أو توضيح وضع تلك الهيئة وولايتها وتكوينها وجدول أعمالها وبرنامج عملها.
    73. Por invitación de la Presidenta, el Presidente de la Junta del Fondo de Adaptación, Sr. Farrukh Iqbal Khan (Pakistán), presentó una reseña de las actividades realizadas por la Junta durante el año, y señaló que la Junta era plenamente operativa y que el acceso directo era una realidad. UN 73- وبناء على دعوة من الرئيسة، قدَّم رئيس مجلس صندوق التكيُّف، السيد فاروق إقبال خان (باكستان)، عرضاً عاماً لأنشطة المجلس خلال العام المنقضي، مشيراً إلى أن المجلس يعمل بكامل طاقته وأن الوصول المباشر إليه هو أمر واقع.
    Al igual que en años anteriores, el informe no sustituye a los documentos oficiales del Consejo de Seguridad, que son la única relación completa y autorizada de sus deliberaciones, sino que constituye una guía de las actividades realizadas por el Consejo durante el período correspondiente. UN وكما كانت الحال في السنوات السابقة، فإن هذا التقرير لا يقصد به أن يكون بديلا عن محاضر مجلس اﻷمن التي تشكل السجل الشامل الرسمي الوحيد لمداولاته، وإنما الغاية منه أن يكون دليلا ﻷنشطة المجلس خلال الفترة التي يشملها.
    El Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) ha prestado un apoyo sustancial a las actividades de la Junta Consultiva sobre Cuestiones de Género. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة دعما كبيرا لأنشطة المجلس الاستشاري لشؤون الجنسين.
    Igualmente, nos hemos dado cuenta del esfuerzo realizado para lograr mayor transparencia a través de la difusión entre todos los Estados Miembros del programa mensual de actividades del Consejo y, sobre todo, el inicio el mes de agosto pasado de un proceso de consultas oficiosas con los Presidentes de los grupos regionales. UN كما لاحظنا بذل جهد متأن لتحقيق شفافية أكبر من خلال تزويد الدول اﻷعضاء ببرنامج شهري ﻷنشطة المجلس ولا سيما من خلال البدء، في شهر آب/اغسطس الماضي، في إجراء مشاورات غير رسمية مع رؤساء المجموعات اﻹقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus