En el examen del plan de gestión para la eliminación de los HCFC de Libia se habían planteado algunas cuestiones, y en parte debido a la situación de seguridad, no había sido posible confirmar que el sistema de concesión de licencias estuviese funcionando. | UN | وقد أثار استعراض لخطة ليبيا لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية عدداً من الأسئلة، ولم يتسن، لأسباب من بينها الوضع الأمني، التأكد من أن نظام التراخيص عامل بالكامل. |
No obstante, los progresos habían sido lentos en ese sentido y en relación con otros asuntos, incluida la preparación del plan de gestión para la eliminación de los HCFC en la Parte. | UN | بيد أن التقدم كان بطيئاً في ذلك وفي غيره من المسائل، بما في ذلك إعداد خطة الطرف لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
Además, se había obtenido financiación del Fondo Multilateral para preparar el plan de gestión para la eliminación de los HCFC del país y se había establecido una dependencia nacional del ozono. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم الحصول على تمويل من الصندوق المتعدد الأطراف لإعداد خطة البلد لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، وتم إنشاء وحدة الأوزون الوطنية. |
El PNUMA prestaba asistencia también a más de 80 países en la preparación de planes de gestión de la eliminación de los HCFC, y seguía realizando actividades de red en el ámbito de la transferencia de tecnologías y la prevención del comercio ilícito de sustancias que agotan el ozono. | UN | ويساعد اليونيب أيضاً أكثر من 80 بلداً على إعداد خطط لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، ويواصل أنشطه إقامة الشبكات في مجال نقل التكنولوجيا ومنع الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون. |
El PNUMA informó además de que el plan nacional de gestión de la eliminación de los HCFC del Iraq estaba listo para su presentación al Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral en su 65ª reunión. | UN | وأفاد برنامج البيئة أيضاً بأن الخطة التي وضعها العراق لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية أصبحت جاهزة لعرضها على اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف في اجتماعه الخامس والستين. |
El PNUMA también había comunicado que el plan de gestión de la eliminación de los HCFC estaba listo para su presentación al Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral en su 65ª reunión. | UN | وأفاد برنامج البيئة أيضاً بأن الخطة التي وضعها العراق لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية أصبحت جاهزة لعرضها على اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف في اجتماعه الخامس والستين. |
La Parte indicó que la modificación de las cifras obedecía a ciertas discrepancias detectadas en un estudio que se había realizado durante la elaboración de su plan de gestión de eliminación de los HCFC. | UN | وأشار هذا الطرف إلى أن الأرقام المنقحة استندت إلى اختلافات اكتشفت أثناء دراسة استقصائية أجريت عند إعداد خطة لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في هذا البلد. |
Dijo que la realidad probablemente haría que se compartieran elementos de cada una de las hipótesis, lo que dependería de las decisiones de las Partes en sus planes de gestión para la eliminación de los HCFC, que estaban formulándose en ese momento. | UN | وذكر أن الواقع هو أن كلا الافتراضين سوف يتشاركان، على أغلب احتمال، عناصر أي من الافتراضين، وسوف يعتمد كل منهما على خيارات الأطراف في خططها لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، التي يجري حالياً وضعها. |
El Comité había aprobado cinco planes de gestión para la eliminación de los HCFC y un total de 246 proyectos y actividades adicionales con una eliminación proyectada de 5.641 toneladas PAO de sustancias que agotan el ozono controladas. | UN | وقد وافقت اللجنة على خمس خطط لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إضافة إلى ما مجموعه 246 مشروعاً ونشاطاً إضافياً من المقرر أن تؤدي إلى التخلص تدريجياً من 641 5 طناً بدالة استنفاد الأوزون من المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة. |
Se habían presentado al Comité Ejecutivo planes de gestión para la eliminación de los HCFC y planes sectoriales en relación con 11 países y en otros 20 países, en los que el PNUD era el organismo principal, se estaban elaborando esos planes. | UN | وقد قدمت إلى اللجنة التنفيذية خطط لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وخطط قطاعات خاصة بأحد عشر بلداً، بينما يجري وضع هذه الخطط في 20 بلداً آخر يمثل فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الوكالة الرائدة. |
Los datos anuales sobre capacidad, tasas de fuga y frecuencia de recarga para cada tipo de equipo se habían obtenido multiplicando los datos correspondientes a cada equipo por el número de unidades de ese equipo incluidas en el plan de gestión para la eliminación de los HCFC. | UN | ومن ثم تم استقاء البيانات السنوية لكل نوع من أنواع المعدات بشأن السعة ومعدلات التسرب وتواتر عمليات إعادة الشحن، وذلك عن طريق ضرب بيانات كل نوع من أنواع المعدات في عدد الوحدات المدرجة في خطة الطرف لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
En lo referente al consumo de HCFC, todas las Partes que operan al amparo del artículo 5 que reúnen los requisitos habían recibido financiación para la preparación de planes de gestión para la eliminación de los HCFC. | UN | 24 - وفيما يتعلق باستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، حصلت جميع الأطراف المؤهلة العاملة بموجب المادة 5 على تمويل لإعداد خطط لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
Mozambique había presentado una solicitud de modificación de sus datos de referencia, cuya aprobación por la 26ª Reunión de las Partes había sido recomendada por el Comité de Aplicación, y Sudán del Sur todavía no había presentado su plan de gestión para la eliminación de los HCFC. | UN | وقدمت موزامبيق طلباً لإجراء تغيير في بيانات خط الأساس الخاصة بها، أوصت لجنة التنفيذ بأن تتم الموافقة عليه في اجتماع الأطراف السادس والعشرين، ولم يقدم جنوب السودان بعد خطته لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
En su 52ª reunión, el Comité había acordado volver a examinar la cuestión en la reunión en curso teniendo presente cualquier información adicional recibida, y también había acordado que el nuevo examen del plan de gestión para la eliminación de los HCFC de la Parte debía realizarse como cuestión de urgencia, sin perjuicio de las operaciones del Comité Ejecutivo. | UN | ووافقت اللجنة في اجتماعها الثاني والخمسين على إعادة النظر في المسألة في الاجتماع الحالي في ضوء أي معلومات إضافية ترد، ووافقت أيضاً على أنه ينبغي الاضطلاع على وجه الاستعجال بإعادة النظر في خطة الطرف لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، دون مساس بعمليات اللجنة التنفيذية. |
Teniendo presentes también las dificultades para presentar un plan de gestión para la eliminación de los HCFC que cumpliese resoluciones específicas del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, que pudiesen tener consecuencias adversas para el cumplimiento por la Parte de sus obligaciones previstas en el Protocolo, | UN | وإذ تلاحظ أيضاً الصعوبات التي ينطوي عليها تقديم خطة لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية تمتثل للقرارات المحددة الصادرة من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، والتي ربما كانت لها عواقب سلبية على امتثال الطرف لالتزاماته بموجب البروتوكول، |
Un representante había dicho que habría pocas esperanzas de que el país lograra la pronta aplicación de su plan nacional de gestión de la eliminación de los HCFC o que cumpliera las metas de 2013 y 2015 relativas al control a menos que las Partes consideraran que Nepal cumplía las disposiciones de los párrafos 8 y 9 del artículo 4. | UN | وكان أحد الممثلين قد صرح بأن من غير المتوقع بدرجة كبيرة التنفيذ المبكر لخطة نيبال لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ووفاء هذا البلد بالأرقام المستهدفة للرقابة لعامي 2013 أو 2015 ما لم تجد الأطراف نيبال في حالة امتثال تام بموجب الفقرتين 8 و9 من المادة 4. |
Todas las Partes que cumplían los requisitos habían recibido financiación para la preparación de planes de gestión de la eliminación de los HCFC; el Comité Ejecutivo examinará en su próxima reunión una solicitud presentada por Sudán del Sur. | UN | 27 - وقد تسلمت جميع الأطراف المؤهلة تمويلاً لإعداد خطط لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، وستنظر اللجنة التنفيذية في اجتماعها القادم في طلب من جنوب السودان للحصول على تمويل. |
Se habían aprobado planes de gestión de la eliminación de los HCFC para 138 Partes, por un valor total de 556,5 millones de dólares, de los cuales ya se habían asignado 308,9 millones. | UN | 28 - وقد تمت الموافقة على خطط لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لعدد 138 طرفاً بقيمة كلية قدرها 556,5 مليون دولار، تم تسليم 308,9 مليون دولار منها. |
Sobre este particular, el GETE llegó a la conclusión de que, debido a que cerca del 80% del consumo que se abordaría en la etapa I de los planes nacionales de gestión de la eliminación de los HCFC había sido aprobado y financiado, no cabía esperar repercusiones de importancia de cualquier presunto cambio en la tasa de crecimiento en las necesidades generales de financiación durante la reposición del primer trienio o los siguientes. | UN | ووجد الفريق في هذا الصدد أنه، نظراً لأن نحو 80 في المائة من الاستهلاك المراد التعامل معه في المرحلة الأولى من الخطط الوطنية لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية قد تم اعتمادها وتمويلها، فإن أي تغيير مفترض في معدل النمو ليس من المتوقع أن يكون له أثر كبير على احتياجات التحويل العامة لتجديد الموارد في فترة الثلاث سنوات الأولى أو فترات الثلاث سنوات اللاحقة. |
También comunicó que la Parte había completado su estudio nacional y estaba lista para preparar su plan de gestión de la eliminación de los HCFC, pero no podía verificar los datos correspondientes a 2009 y 2010 a causa de la inestabilidad política y había decidido esperar hasta que pudiese hacerlo de manera fiable para evitar la necesidad de solicitar en fecha posterior una modificación de los datos de referencia | UN | وأشار أيضاً إلى أن الطرف استكمل استبيانه الوطني وانه أصبح جاهزاً لإعداد خطته لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، ولكنه لم يتمكن من التأكد من بياناته عن عامي 2009 و2010 بسب الاضطرابات السياسية. وقرر الانتظار إلى حين أن يتمكن من أن يفعل ذلك على نحو يُوثق به حتى لا يضطر إلى مراجعة بياناته المرجعية لاحقاً. |
La Parte había presentado también información sobre la metodología utilizada durante el estudio realizado más recientemente, así como documentación de apoyo extraída de su plan de gestión de la eliminación de los HCFC, aunque informó de que había presentado dificultades a la hora de desglosar los datos relativos a las sustancias que agotan el ozono de otros datos sobre productos químicos recogidos por la Aduana. | UN | وقدم الطرف أيضاً معلومات عن المنهجية المستخدمة أثناء إجراء الاستقصاء الأحدث، إضافةً إلى وثائق داعمة مأخوذة من خطة الطرف لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، لكنه أبلغ عن مواجهته صعوبات في تحليل البيانات المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون المستقاة من بيانات جمركية أخرى تتعلق بالمواد الكيميائية. |
Los datos sobre los costos se obtuvieron de las propuestas de planes nacionales de gestión de eliminación de los HCFC existentes, los costos reales de los proyectos de demostración y la experiencia de los expertos. | UN | وتم الحصول على بيانات التكلفة من المقترحات الحالية الخاصة بالخطط الوطنية لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، واستخلصت التكاليف الحقيقية من المشاريع الإيضاحية وخبرة الخبراء. |