"لاتفاقية لاهاي لعام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Convención de La Haya de
        
    • Convenio de La Haya de
        
    • Convención de La Haya para
        
    Consideramos que debe prestarse atención especial a la Convención de La Haya de 1954 para la Protección de los Bienes Culturales en Caso de Conflicto Armado. UN ونرى أنه يجب أن نولـي اهتماما خاصا لاتفاقية لاهاي لعام ١٩٥٤ لحمايــة الممتلكات الثقافية في حالة وقوع نزاع مسلح.
    En 2009, ratificó el Segundo Protocolo de la Convención de La Haya de 1954 para la Protección de los Bienes Culturales en caso de Conflicto Armado. UN وفي 2009، صدّقت ألمانيا على البروتوكول الثاني لاتفاقية لاهاي لعام 1954 لحماية الملكية الثقافية في حالة النزاع المسلح.
    La adopción internacional solo debe llevarse a cabo como último recurso y en cumplimiento de la Convención de La Haya de 1993 sobre la Adopción Internacional. UN ولا ينبغي اللجوء إلى التبني الدولي إلا كحل أخير وامتثالا لاتفاقية لاهاي لعام 1993 بشأن التبني فيما بين البلدان.
    Sus acciones también han supuesto una violación de la Convención de La Haya de 1907. UN وكذلك لاتفاقية لاهاي لعام ١٩٠٧.
    De conformidad con el Convenio de La Haya de 1930, esas leyes y decisiones serán reconocidas por otros Estados en la medida en que se adecuen a las convenciones internacionales, la costumbre internacional y los principios generalmente reconocidos del derecho. UN فوفقا لاتفاقية لاهاي لعام ١٩٣٠، لا تعترف الدول اﻷخرى بهذه القوانين والقرارات إلا بالدرجة التي تكون متمشية فيها مع الاتفاقيات الدولية، والعرف الدولي، ومبادئ القانون المسلم بها بصفة عامة.
    El PA I y el segundo Protocolo de la Convención de La Haya de 1954 para la protección de los bienes culturales contienen cláusulas expresas de tipificación: UN ويتضمن البروتوكول الإضافي الأول والبروتوكول الثاني لاتفاقية لاهاي لعام 1954 المتعلقة بحماية لممتلكات الثقافية أحكاما جنائية محددة:
    Los debates de esa reunión servirán de base para elaborar directrices con miras a la aplicación nacional de la Convención de La Haya de 1954 y de sus dos Protocolos. UN وقال إن مناقشات الاجتماع ستشكل الأساس الذي ستتم عليه صياغة مبادئ توجيهية للتطبيق الوطني لاتفاقية لاهاي لعام 1954 وبروتوكوليها.
    En 2005, ratificó también el Segundo Protocolo de la Convención de La Haya de 1954 para la Protección de los Bienes Culturales en caso de Conflicto Armado. UN وفي عام 2005، صدّقت اليونان أيضا على البروتوكول الثاني لاتفاقية لاهاي لعام 1954 الخاصة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلّح.
    Suecia también ha iniciado esos procedimientos para ratificar el Segundo Protocolo de la Convención de La Haya de 1954 para la Protección de los Bienes Culturales en caso de Conflicto Armado. UN كذلك باشرت السويد في إجراءاتها الداخلية للتصديق على البروتوكول الثاني لاتفاقية لاهاي لعام 1954 لحماية الممتلكات الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلّح.
    El segundo Protocolo a la Convención de La Haya de 1954 para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado fue aprobado en La Haya el 26 de marzo de 1999. UN ١١٧ - وفي ٢٦ آذار/ مارس ١٩٩٩ تم في لاهاي إقرار البروتوكول الثاني لاتفاقية لاهاي لعام ١٩٥٤ الخاصة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة وقوع نزاع مسلح.
    Se hizo referencia al segundo Protocolo de la Convención de La Haya de 1954 para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado, aprobada en marzo de 1999, y que permite reservas. UN وأشير إلى البروتوكول الثاني لاتفاقية لاهاي لعام 1954 بشأن حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح الذي اعتُمد في آذار/مارس 1999 والذي يسمح بإبداء تحفظات.
    En 2000, ratificó el segundo Protocolo de la Convención de La Haya de 1954 para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado. La delegación de Belarús insta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que pasen a ser partes en ella. UN وقد صدَّقَت في عام 2000 على البروتوكول الثاني لاتفاقية لاهاي لعام 1954 لحماية الممتلكات الثقافية في حالة الصراع المسلح مضيفاً أن وفده يناشد الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في تلك الاتفاقية أن تقوم بذلك.
    Análogamente, el Gobierno de Grecia asigna una elevada prioridad a la ratificación del Segundo Protocolo Adicional de la Convención de La Haya de 1954 para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado, y recientemente estableció un comité nacional asesor para la aplicación de dicha Convención. UN كذلك فإن التصديق على البروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقية لاهاي لعام 1954 بشأن حماية الممتلكات الثقافية في وقت الصراع المسلح كانت تمثل أولوية عليا بالنسبة للحكومة اليونانية التي أنشأت مؤخرا لجنة استشارية وطنية لتنفيذ تلك الاتفاقية.
    El Yemen ha ratificado diversos acuerdos relacionados con el derecho internacional humanitario y firmó el Segundo Protocolo de la Convención de La Haya de 1954 para la Protección de los Bienes Culturales en caso de Conflicto Armado y el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN صدَّقت اليمن على اتفاقات شتى متعلقة بالقانون الإنساني الدولي، كما وقَّعت على البروتوكول الثاني لاتفاقية لاهاي لعام 1954 المتعلق بحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    En el Segundo Protocolo de la Convención de La Haya de 1954 y la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas se establece otro enfoque más limitado respecto de la jurisdicción universal, según el cual los Estados partes están obligados a adoptar medidas cuando el presunto culpable se encuentre en su territorio y no lo extraditen. UN ويتضمن البروتوكول الثاني لاتفاقية لاهاي لعام 1954 والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري نهجاً آخر أكثر محدودية في ما يتصل بالولاية القضائية العالمية، تكون الدول الأطراف ملزمة من خلاله باتخاذ إجراءات عندما يكون الشخص المدعى ارتكابه للجريمة موجوداً في إقليمها ولا تقوم بتسليمه.
    El Segundo Protocolo de la Convención de La Haya de 1954 para la Protección de los Bienes Culturales en caso de Conflicto Armado, el 6 de mayo de 2010; UN البروتوكول الثاني لاتفاقية لاهاي لعام 1954 الخاصة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح، في 6 أيار/مايو 2010؛
    El Gobierno dijo también que, en violación de la Convención de La Haya de 1954, el monasterio de Apóstoles Varnavas (San Barnabás) se ha transformado en un museo de antigüedades donde se exponen objetos de las colecciones privadas de los Sres. UN وأعلنت الحكومة أيضا أنه، انتهاكا لاتفاقية لاهاي لعام ١٩٥٤، حول دير أبوستولوس فارنافاس )القديس برنابا( الى متحف ﻵثار العصــور القديمــة يضــم معروضــات من المجموعتين الخاصتين المعتمدتين للسيدين د.
    Nota: El segundo Protocolo de la Convención de La Haya de 1954 para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado Segundo Protocolo de la Convención de La Haya de 1954 para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado, aprobado el 26 de marzo de 1999 (La Haya). UN ملحوظة:ورد في البروتوكول الثاني لاتفاقية لاهاي لعام 1954 المتعلقة بحماية الممتلكات الثقافية().المعتمد مؤخرا شرح إضافي لهذه الفقرة على النحو التالي:
    El artículo 15 1) del segundo Protocolo de la Convención de La Haya de 1954 para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado define las violaciones graves de dicho Protocolo de la manera siguiente: UN وتحدد المادة 15 (1) من البروتوكول لثاني لاتفاقية لاهاي لعام 1954 المتعلقة بحماية الممتلكات الثقافية الانتهاكات الجسيمة للبروتوكول على النحو التالي:
    y) Segundo Protocolo a la Convención de La Haya de 1954 para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado, concertado en La Haya el 26 de marzo de 1999 (firmado por Hungría el 19 de mayo de 1999). UN (ذ) البروتوكول الثاني لاتفاقية لاهاي لعام 1954 لحماية الملكية الفكرية في حالة نشوب نزاع مسلح، المعتمد في لاهاي في 26 آذار/مارس 1999 (وقعت عليه هنغاريا في 19 أيار/مايو 1999).
    El Comité recomienda asimismo que el Gobierno federal vele por la plena aplicación del Convenio de La Haya de 1993 sobre la Protección de los Niños y la Cooperación en materia de Adopción Internacional en todo su territorio. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بأن تضمن الحكومة الاتحادية التنفيذ الكامل لاتفاقية لاهاي لعام 1993 بشأن حماية الأطفال والتعاون بشأن التبني على الصعيد الدولي في جميع أنحاء البلد.
    En las sesiones se tomó nota con aprobación de la reciente aprobación de un nuevo Protocolo de la Convención de La Haya para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado de 1954, la Convención sobre las minas antipersonal de Ottawa y el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional. UN ٦٩ - ولاحظت الاجتماعات مع الرضا أنه اعتمد مؤخرا البروتوكول الجديد لاتفاقية لاهاي لعام ١٩٥٤ لحماية الملكية الثقافية في حالات نشوب نزاع مسلح، واتفاقية أوتاوا لحظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتدمير تلك اﻷلغام، ونظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus