El GNUD ha traducido su apoyo a las estrategias de reducción de la pobreza en orientaciones operacionales claras para todos los coordinadores residentes. | UN | وقد ترجمت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الدعم الذي تقدمه لاستراتيجيات الحد من الفقر إلى مبادئ توجيهية عملية لجميع المنسقين المقيمين. |
Debemos también considerar la inclusión de la perspectiva migratoria en las estrategias de reducción de la pobreza y creación de empleo. | UN | ويلزم أيضا أن نستكشف دمج الهجرة ضمن الأنشطة الرئيسية لاستراتيجيات الحد من الفقر وإيجاد فرص العمل. |
Subrayaron la importancia de crear coaliciones y alianzas más firmes para las estrategias de reducción de la pobreza, los enfoques sectoriales y el apoyo al sector de la salud. | UN | وأكدت الوفود أهمية إنشاء تحالفات وشراكات أقوى لاستراتيجيات الحد من الفقر ونُهُج على نطاق القطاع وتأييد القطاع الصحي. |
Este peligro es especialmente obvio en la primera generación de estrategias de reducción de la pobreza en los PMA, que generalmente no incluían ni una estrategia de crecimiento ni una estrategia comercial. | UN | ويتضح هذا الخطر بوجه خاص في الجيل الأول لاستراتيجيات الحد من الفقر التي تم وضعها في أقل البلدان نمواً والتي لم تشمل عموماً لا استراتيجية للنمو ولا استراتيجية للتجارة. |
:: Prestar apoyo a la elaboración y el uso de bases de datos nacionales para las estrategias de lucha contra la pobreza y los informes sobre las dos Convenciones | UN | دعم إنشاء واستخدام قواعد بيانات وطنية لاستراتيجيات الحد من الفقر والاتفاقيتين |
Ocupa un lugar central en las estrategias de reducción de la pobreza y los planes del sector de la salud. | UN | كما يعد محوريا لاستراتيجيات الحد من الفقر وخطط قطاع الصحة. |
El Ministro hizo hincapié en la necesidad de que las instancias nacionales se apropiaran de las estrategias de reducción de la pobreza y los procesos de desarrollo. | UN | وشدد الوزير على الحاجة إلى الملكية الوطنية لاستراتيجيات الحد من الفقر والعمليات الإنمائية. |
Consideración de las cuestiones de género: análisis de las estrategias de reducción de la pobreza en algunos países africanos que han salido de situaciones de conflicto | UN | معالجة الشواغل الجنسانية: تحليل لاستراتيجيات الحد من الفقر في نخبة من البلدان الأفريقية الخارجة من صراعات |
La educación también es importante en la labor del PNUD como instrumento indispensable para las estrategias de reducción de la pobreza. | UN | ويشكل التعليم أهمية أيضا في عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي باعتباره أداة لا غنى عنها لاستراتيجيات الحد من الفقر. |
La aplicación a una amplia variedad de políticas y programas de un análisis basado en el género es, por lo tanto, un elemento esencial de las estrategias de reducción de la pobreza. | UN | لذلك فإن تطبيق التحليل الذي يراعي الفوارق بين الجنسين على طائفة عريضة من السياسات والبرامج أمر له أهمية حاسمة بالنسبة لاستراتيجيات الحد من الفقر. |
La aplicación a una amplia variedad de políticas y programas de un análisis basado en el género es, por lo tanto, un elemento esencial de las estrategias de reducción de la pobreza. | UN | لذلك فإن تطبيق التحليل الذي يراعي الفوارق بين الجنسين على طائفة عريضة من السياسات والبرامج أمر له أهمية حاسمة بالنسبة لاستراتيجيات الحد من الفقر. |
Entre otras esferas de programación conjunta figuran el apoyo a las estrategias de reducción de la pobreza, los informes nacionales sobre desarrollo humano, la gestión de los asuntos públicos, la descentralización, los derechos humanos, el desarrollo rural, la corrupción, la trata y la nutrición. | UN | ومن المجالات الأخرى للبرمجة المشتركة تقديم الدعم لاستراتيجيات الحد من الفقر والتقارير الوطنية للتنمية البشرية والإدارة واللامركزية وحقوق الإنسان والتنمية الريفية والفساد والتهريب والتغذية وغير ذلك. |
Esos grupos son también el centro de atención de las estrategias de reducción de la pobreza elaboradas en un proceso con una elevada participación que garantiza una mejor rendición de cuentas, transparencia, participación y aprovechamiento del potencial existente. | UN | وتمثل هذه المجموعات أيضا محور الاهتمام الرئيسي لاستراتيجيات الحد من الفقر التي يتم إعدادها من خلال عملية تتسم بمشاركة عالية وتنطوي على قدر أكبر من المساءلة والشفافية والمشاركة والتمكين. |
La armonización del apoyo a las estrategias de reducción de la pobreza también podría llevarse a cabo mediante el examen anual de la estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | ويمكن لمواءمة الدعم المقدم لاستراتيجيات الحد من الفقر أن تتم أيضاً عن طريق إجراء استعراض سنوي لاستراتيجية الحد من الفقر. |
La armonización del apoyo a las estrategias de reducción de la pobreza también podría llevarse a cabo mediante el examen anual de la estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | ويمكن لمواءمة الدعم المقدم لاستراتيجيات الحد من الفقر أن تتم أيضاً عن طريق إجراء استعراض سنوي لاستراتيجية الحد من الفقر. |
La armonización del apoyo a las estrategias de reducción de la pobreza también podría llevarse a cabo mediante el examen anual de la estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | ويمكن لمواءمة الدعم المقدم لاستراتيجيات الحد من الفقر أن تتم أيضاً عن طريق إجراء استعراض سنوي لاستراتيجية الحد من الفقر. |
A tal fin, sería conveniente mejorar los procedimientos y reforzar las capacidades a nivel de los países revitalizando el proceso de elaboración de documentos de estrategias de reducción de la pobreza y apoyando las iniciativas de fomento de la capacidad. | UN | ولهذه الغاية، من الصواب تحسين الإجراءات وتعزيز القدرات على المستوى القطري من خلال تنشيط عملية إعداد وثائق لاستراتيجيات الحد من الفقر ودعم مبادرات بناء القدرة. |
Los progresos logrados en la elaboración de planes de ordenación integrada de los recursos hídricos y el creciente hincapié que se hace en la importancia del agua y el saneamiento en la presente serie de estrategias de reducción de la pobreza han sido bastante alentadores. | UN | 70 - ويشكِّل التقدم المحرز في وضع خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية وزيادة التشديد على أهمية المياه والصرف الصحي في الجولة الراهنة لاستراتيجيات الحد من الفقر أمرا مشجِّعا إلى حد كبير. |
68.21. Seguir ejecutando el Programa de estrategias de reducción de la pobreza II (Nicaragua); 68.22. | UN | 68-21- أن تستمر في تنفيذ البرنامج الثاني لاستراتيجيات الحد من الفقر (نيكاراغوا)؛ |
Es fundamental la participación de los pobres en los procesos y decisiones que afectan a su vida, y la participación amplia es uno de los principios por los que se rigen las estrategias de lucha contra la pobreza con miras a mejorar la gobernanza y la responsabilidad. | UN | إن مشاركة الفقراء في العمليات والقرارات التي تؤثر على حياتهم هو أمر بالغ الأهمية، والمشاركة العريضة القاعدة هي إحدى المبادئ الهادية لاستراتيجيات الحد من الفقر من أجل تحسين الحكم والمساءلة. |
Es esencial contar con datos fiables, desglosados por edades y según otros criterios para planificar y supervisar debidamente las estrategias de lucha contra la pobreza y los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 18 - لا بد من وجود بيانات موثوق بها ومفصلة حسب الفئات العمرية لتحقيق فعالية التخطيط والرصد لاستراتيجيات الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية. |
En el Caribe oriental, el UNIFEM colabora con el PNUD en un examen de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, que se presentará a los gobiernos en 2005. | UN | وفي منطقة شرق البحر الكاريبي، يشارك الصندوق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إجراء استعراض لاستراتيجيات الحد من الفقر من المقرر عرضه على الحكومات في عام 2005. |