"لاستطلاع إمكانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para estudiar la posibilidad
        
    • para estudiar posibles
        
    • estudiar la posibilidad de
        
    • explorar el uso
        
    • de explorar la
        
    • explorar la posibilidad
        
    • a fin de examinar la posibilidad
        
    Podrán asimismo celebrar consultas para estudiar la posibilidad de establecer instalaciones o servicios comunes en determinados ámbitos a condición de que ello arroje economías para ambas instituciones. UN كما يجوز لهما أن تتشاورا لاستطلاع إمكانية إنشاء مرافق وخدمات مشتركة في مجالات محددة شريطة توفير المؤسستين للنفقات.
    Podrán asimismo celebrar consultas para estudiar la posibilidad de establecer instalaciones o servicios comunes en determinados ámbitos a condición de que ello arroje economías para ambas instituciones. UN كما يجوز لهما أن تتشاورا لاستطلاع إمكانية إنشاء مرافق وخدمات مشتركة في مجالات محددة شريطة توفير النفقات.
    Podrán asimismo celebrar consultas para estudiar la posibilidad de establecer instalaciones o servicios comunes en determinados ámbitos a condición de que ello arroje economías para ambas instituciones. UN كما يجوز لهما أن تتشاورا لاستطلاع إمكانية إنشاء مرافق وخدمات مشتركة في مجالات محددة شريطة توفير النفقات. المادة 16
    Acogiendo con beneplácito el informe del Secretario General (S/2010/394), solicitado en la resolución 1918 (2010), y los esfuerzos que están realizando el Grupo de Contacto y la Secretaría de las Naciones Unidas para estudiar posibles mecanismos adicionales que permitan enjuiciar efectivamente a las personas sospechosas de haber cometido actos de piratería y robo a mano armada en el mar frente a las costas de Somalia, UN وإذ يرحب بتقرير الأمين العام (S/2010/394)، المقدم وفقا للطلب الوارد في القرار 1918 (2010)، وبالجهود المبذولة حاليا في إطار فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال والأمانة العامة للأمم المتحدة لاستطلاع إمكانية إنشاء آليات إضافية للمقاضاة الفعلية للأشخاص المشتبه في ارتكابهم أعمال القرصنة والسطو المسلح قبالة سواحل الصومال،
    Podrán asimismo celebrar consultas para estudiar la posibilidad de establecer instalaciones o servicios comunes en determinados ámbitos a condición de que ello arroje economías para ambas instituciones. UN كما يجوز لهما أن تتشاورا لاستطلاع إمكانية إنشاء مرافق وخدمات مشتركة في مجالات محددة شريطة توفير النفقات.
    Podrán asimismo celebrar consultas para estudiar la posibilidad de establecer instalaciones o servicios comunes en determinados ámbitos a condición de que ello arroje economías para ambas instituciones. UN كما يجوز لهما أن تتشاورا لاستطلاع إمكانية إنشاء مرافق وخدمات مشتركة في مجالات محددة شريطة توفير النفقات.
    Por lo tanto, el Pakistán recomienda que la Asamblea General constituya un comité especial para estudiar la posibilidad de redactar una convención tomando como base los artículos. UN ولهذا، توصي باكستان بأن تنشئ الجمعية العامة لجنة مخصصة لاستطلاع إمكانية صياغة اتفاقية على أساس المواد.
    También celebrarán consultas para estudiar la posibilidad de mantener o establecer instalaciones y servicios comunes en esferas concretas. UN وتقومان بالتشاور أيضا لاستطلاع إمكانية مواصلة استخدام مرافق أو خدمات مشتركة في مجالات محددة، أو إنشاء هذه المرافق والخدمات.
    También celebrarán consultas para estudiar la posibilidad de mantener o establecer instalaciones y servicios comunes en esferas concretas. UN وتقومان بالتشاور أيضا لاستطلاع إمكانية مواصلة استخدام مرافق أو خدمات مشتركة في مجالات محددة، أو إنشاء هذه المرافق والخدمات.
    Asimismo celebrarán consultas para estudiar la posibilidad de establecer instalaciones o servicios comunes en determinados ámbitos, prestando debida atención a las economías que ello pueda implicar. UN كما يجوز لهما أن يتشاورا لاستطلاع إمكانية إنشاء مرافق وخدمات مشتركة في مجالات محددة، مع المراعاة الواجبة للتوفير في التكاليف.
    Sería útil disponer de más información sobre las medidas del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para estudiar la posibilidad de lograr economías en las operaciones aéreas y mejorar su eficiencia. UN وقالت إنه من الأهمية بمكان معرفة المزيد عن الجهود التي بذلتها إدارة عمليات حفظ السلام لاستطلاع إمكانية تحقيق الوفر والكفاءة في العمليات الجوية.
    Podrán asimismo celebrar consultas para estudiar la posibilidad de establecer instalaciones o servicios comunes en determinados ámbitos a condición de que ello arroje economías para las dos instituciones. " UN كما يجوز لهما أن تتشاورا لاستطلاع إمكانية إنشاء مرافق وخدمات مشتركة في مجالات محددة شريطة توفير المؤسستين للنفقات " .
    Asimismo, celebrarán consultas para estudiar la posibilidad de establecer instalaciones y servicios comunes en determinados ámbitos. UN كما تقومان بالتشاور لاستطلاع إمكانية إنشاء مرافق وخدمات مشتركة في مجالات معينة().
    Acogiendo con beneplácito el informe del Secretario General (S/2010/394), solicitado en la resolución 1918 (2010), y los esfuerzos que están realizando el Grupo de Contacto y la Secretaría de las Naciones Unidas para estudiar posibles mecanismos adicionales que permitan enjuiciar efectivamente a las personas sospechosas de haber cometido actos de piratería y robo a mano armada en el mar frente a las costas de Somalia, UN وإذ يرحب بتقرير الأمين العام (S/2010/394)، المقدم وفقا للطلب الوارد في القرار 1918 (2010)، وبالجهود المبذولة حاليا في إطار فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال والأمانة العامة للأمم المتحدة لاستطلاع إمكانية إنشاء آليات إضافية للمقاضاة الفعلية للأشخاص المشتبه في ارتكابهم أعمال القرصنة والسطو المسلح قبالة سواحل الصومال،
    El Banco Mundial y el PMA han establecido un grupo de trabajo conjunto encargado de explorar la posibilidad de utilizar los instrumentos técnicos del Banco Mundial, como la gestión de riesgos financieros, para hacer frente a los retos planteados. UN وقد أنشئ فريق عمل مشترك بين البنك الدولي والبرنامج لاستطلاع إمكانية استخدام الأدوات التقنية للبنك مثل إدارة المخاطر المالية في مواجهة التحديات.
    A pedido de mi Representante Especial, el ACNUR celebró consultas con las partes de Georgia y Abjasia a fin de examinar la posibilidad de reactivar el Grupo de Trabajo II relativo a los refugiados y a los desplazados internos, en el marco del Consejo de Coordinación. UN 23 - وأجرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بناء على طلب ممثلي الخاص، مشاورات مع الجانبين الجورجي والأبخازي لاستطلاع إمكانية إعادة تنشيط الفريق العامل الثاني المعني باللاجئين والمشردين داخليا، في إطار المجلس التنسيقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus