"لاستغلالهم في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con fines de explotación
        
    • para su explotación en
        
    • para explotarlos en
        
    • para la explotación de su
        
    También hay tráfico de jóvenes y niñas desde Mozambique a Sudáfrica, con fines de explotación sexual. UN وتوجد أيضا عمليات تهريب الصبيان والبنات من موزامبيق الى جنوب افريقيا لاستغلالهم في البغاء.
    El Estado Parte debe proseguir activamente su política de lucha contra la trata de niños con fines de explotación laboral y sexual, en particular mediante la aplicación efectiva de todas las medidas contempladas en el plan nacional para implementar esta política. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل بنشاط سياستها العامة القاضية بمكافحة الاتجار في الأطفال لاستغلالهم في العمل والجنس، لا سيما من خلال التنفيذ الفعال لجميع عناصر خطة العمل الوطنية، التي اعتمدت لوضع هذه السياسة موضع التنفيذ.
    En cuanto al proyecto de ley para tipificar como delito la trata de personas, trasciende la prostitución y abarca la trata de personas con fines de explotación de su trabajo y otros propósitos en beneficio de terceros. UN أما فيما يتعلق بمشروع القانون المتعلق بتجريم الاتجار بالأشخاص فإنه قد تجاوز البغاء وشمل الاتجار بالأشخاص لاستغلالهم في العمل وغيره من الأغراض.
    Expresa también preocupación por la información sobre los supuestos casos de trata de niños para su explotación en el Estado Parte y en países vecinos. UN كما أن اللجنة قلقة إزاء ادعاءات الاتجار بالأطفال لاستغلالهم في الدولة الطرف وفي البلدان المجاورة.
    El otro se refería a un nacional de Zambia que llevaba niños de ese país a Namibia para explotarlos en trabajos agrícolas. UN وشملت حالة أخرى تهريب مواطن زامبي أولاداً زامبيين إلى ناميبيا لاستغلالهم في العمل الزراعي.
    Si bien el Comité acoge con agrado la aprobación de una ley dirigida a prevenir y reprimir la trata de niños para la explotación de su trabajo, no le resulta claro si esa legislación comprende la trata de niños, especialmente de niñas, para explotación sexual. UN 343 - وفي حين ترحب اللجنة باعتماد قانون لمنع ومكافحة الاتجار بالأطفال لاستغلالهم في العمالة، فإنه من غير الواضح ما إذا كان هذا التشريع يغطي مسألة الاتجار بالأطفال، وخاصة الفتيات لاستغلالهم في الأغراض الجنسية.
    La segunda se centrará en las actividades de lucha contra la trata de personas con fines de explotación laboral y el tráfico de órganos humanos y concluirá en el cuarto trimestre de 2006. UN أما الشق الثاني فسيركز على الجهود الرامية لمحاربة الاتجار بالأشخاص لاستغلالهم في مجال العمل والاتجار بأعضاء البشر وستوضع اللمسات الأخيرة عليه في خريف 2006.
    La Comisión pidió al Gobierno que adoptara las medidas necesarias para que la venta y la trata de niños con fines de explotación laboral y la venta y la trata de niños con fines de explotación sexual fueran efectivamente prohibidas. UN وطلبت إلى الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لكفالة حظر بيع الأطفال والاتجار بهم لاستغلالهم في العمل، وكذلك حظر بيع الفتيان والاتجار بهم لأغراض الاستغلال الجنسي بصورة فعالة.
    A tal fin, los gobiernos deben indicar lo que esperan de las empresas, por ejemplo, por medio de planes que describan las medidas que deben adoptar las empresas al seleccionar a subcontratistas o en relación con la detección en las cadenas de suministro de casos de tráfico con fines de explotación laboral o de trabajo de menores. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن تبدي الحكومات ما تتوقعه من قطاع الأعمال، على سبيل المثال، من خلال الخطط التي تحدد الإجراءات التي ينبغي أن يتخذها قطاع الأعمال لدى اختياره للمتعاقدين معه من الباطن أو للكشف في سلاسل الإمداد عن حالات الاتجار بالبشر لاستغلالهم في العمل أو تشغيل الأطفال.
    Entre el 1 de mayo y el 1 de diciembre, 65 niños fueron víctimas de trata con fines de explotación laboral. UN ٤٠ - في الفترة بين 1 أيار/مايو و 1 كانون الأول/ديسمبر، وقع 65 طفلاً ضحية لأنشطة الاتجار بالأطفال لاستغلالهم في العمل.
    Los resultados de la investigación se examinaron durante dos consultas subregionales y se utilizaron como base para actividades subregionales y para intervenciones concretas encaminadas a la lucha contra la trata de niños con fines de explotación laboral, incluida la prostitución, el trabajo doméstico y otras formas de explotación del trabajo. UN ونوقشت نتائج البحوث في اجتماعين للمشاورات دون الإقليمية واستُخدمت كأساس للأنشطة دون الإقليمية وتدخلات محددة لمكافحة الاتجار في الأطفال لاستغلالهم في العمل، بما في ذلك الدعارة، والخدمة المنزلية والأشكال الأخرى من استغلال العمل.
    51. La oradora pregunta también si se han registrado casos de trata con fines de explotación del trabajo, y si las ONG participaron en la elaboración del plan de acción de 2007 sobre la trata de seres humanos, y qué período de tiempo abarca ese plan. UN 51- وتساءلت أيضا عما إذا كان هناك حالات للاتجار في البشر لاستغلالهم في العمل، كما تساءلت عما إذا كانت المنظمات غير الحكومية قد شاركت في صياغة خطة العمل لعام 2007 لمعالجة الاتجار في البشر، وما هو الإطار الزمني لهذه الخطة.
    21. En 2009 la Comisión de Expertos de la OIT observó que el Código Penal no parecía prohibir la venta ni la trata de niños varones con fines de prostitución, ni tampoco la venta o la trata de niños con fines de explotación laboral. UN 21- وفي عام 2009، لاحظت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية أن القانون الجنائي لا يمنع، على ما يبدو، بيع الفتيان والاتجار بهم لأغراض البغاء، ولا بيع الأطفال والاتجار بهم لاستغلالهم في العمل.
    50. La reunión se centró en buenas prácticas y casos satisfactorios respecto de erradicación de la trata con fines de explotación laboral e incluyó un segmento en que se sometieron a votación diversos incentivos comerciales. UN 50- وركّزت الدورة على الممارسات الحسنة وقصص النجاح في القضاء على الاتجار بالبشر لاستغلالهم في العمل وتضمنت جزءاً للتصويت على حوافز تشجيعية لدوائر الأعمال.
    Manual de formación para combatir la trata infantil con fines de explotación laboral, sexual y de otros tipos (ILO/UNICEF/UN.GIFT) UN دليل التدريب على مكافحة الاتجار بالأطفال لاستغلالهم في العمل أو في أغراض جنسية أو غير ذلك من أشكال الاستغلال، الصادر عن منظمة العمل الدولية واليونيسيف ومبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر
    c) El Plan de acción nacional de lucha contra la trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual y laboral; UN (ج) خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأطفال والنساء لاستغلالهم في أغراض الجنس والعمل؛
    20. Preocupa al Comité que persista en el Estado parte la trata de niños con fines de explotación sexual (art. 10). UN 20- وتشعر اللجنة بالقلق من استمرار الاتجار بالأطفال لاستغلالهم في الجنس في الدولة الطرف (المادة 10).
    El derecho a elegir su propio cónyuge, a divorciarse y a volver a casarse ya constituye la norma en las sociedades budistas, aunque persisten los problemas relacionados con la trata de personas con fines de explotación sexual, la violencia doméstica y las modalidades perniciosas de dominación masculina. UN وفي المجتمعات البوذية، يمثل حق المرأة في اختيار شريك الزواج أو في الطلاق أو معاودة الزواج عرفاً مستقراً، لكن مشاكل الاتجار بالبشر لاستغلالهم في أغراض الجنس ومشاكل العنف المنزلي والأنماط الفاسدة لهيمنة الرجال لا تزال سائدة في هذه المجتمعات.
    Últimamente, ha salido a la luz el problema de la trata de niños para su explotación en tareas agrícolas y domésticas, y la trata de niñas para obligarlas a la prostitución ha sido motivo de inquietud desde hace mucho tiempo. UN وأخيراً ألقي الضوء على مشكلة الاتجار بالأطفال لاستغلالهم في العمل في الزراعة وفي المنازل، وصار الاتجار بالفتيات لإجبارهن على ممارسة الدعارة مدعاة للقلق منذ فترة طويلة.
    La edad del niño puede ser un factor determinante para su explotación en la industria del sexo: cuanto más jóvenes son, más fácil es controlarlos y más barato mantenerlos. UN وقد يكون سن الأطفال عاملاً محدِّداً لاستغلالهم في صناعة الجنس: فكلما صغرت سنّهم سَهُلت السيطرة عليهم وقلّت تكاليف رعايتهم().
    446. El Comité toma nota de las distintas actividades que ha realizado el Estado Parte para luchar contra la trata de seres humanos, como la creación de un grupo de trabajo interinstitucional sobre la trata y la realización de actividades específicas de investigación y de fomento de la sensibilización, pero sigue preocupado por el gran número de niños que son objeto de trata para explotarlos en países vecinos, principalmente en Tailandia. UN 446- تحيط اللجنة علماً بمختلف الأنشطة التي تضطلع بها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما إنشاء فريق عامل فيما بين الوكالات معني بالاتجار وبأنشطة البحوث المستهدفة وبث التوعية، لكنها تشعر بالقلق إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين يتم الاتجار بهم لاستغلالهم في بلدان مجاورة، ولا سيما في تايلند.
    Si bien el Comité acoge con agrado la aprobación de una ley dirigida a prevenir y reprimir la trata de niños para la explotación de su trabajo, no le resulta claro si esa legislación comprende la trata de niños, especialmente de niñas, para explotación sexual. UN 29 - وفي حين ترحب اللجنة باعتماد قانون لمنع ومكافحة الاتجار بالأطفال لاستغلالهم في العمالة، فإنه من غير الواضح ما إذا كان هذا التشريع يغطي مسألة الاتجار بالأطفال، وخاصة الفتيات لاستغلالهم في الأغراض الجنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus