"لاستغلال الأراضي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • uso de la tierra
        
    • de uso de las tierras
        
    • del uso del suelo
        
    • utilización de la tierra
        
    • relacionados con la tierra
        
    • de ordenamiento de la tierra
        
    • de utilización de las tierras
        
    • explotación de las tierras
        
    • de aprovechamiento de los
        
    • de utilización de tierras
        
    :: Formular y aplicar planes integrados de ordenamiento de la tierra y del uso del agua y promover sistemas de información integrada sobre prácticas de uso de la tierra UN :: وضع وتنفيذ خطط متكاملة لاستغلال الأراضي والمياه وتشجيع الاستعانة بنظم معلومات متكاملة في ممارسات استغلال الأرض
    La planificación del uso de la tierra se está convirtiendo en algo necesario para equilibrar y seleccionar las mejores opciones. UN وهكذا، فإن التخطيط لاستغلال الأراضي يصير ضروريا لموازنة وتحديد أفضل الخيارات.
    La planificación relativa al uso de la tierra y el ejercicio de los derechos pertinentes; UN ' 7` التخطيط لاستغلال الأراضي وممارسة الحقوق المتعلقة بها؛
    Los conocimientos y los sistemas de uso de las tierras han resultado mucho más apropiados, resilientes y complejos desde un punto de vista ambiental de lo que en un principio suponían las personas ajenas a tales prácticas. UN 31 - تبين أن المعارف التقليدية والنظم التقليدية لاستغلال الأراضي أكثر ملاءمة من الناحية البيئية وأكثر قدرة على التكيف وأكثر تعقيدا مما كانت تفترضه الجهات الخارجية في البداية.
    La ordenación sostenible del uso del suelo y los hábitats marinos (sumideros de carbono azul) ofrece múltiples ventajas para alcanzar los objetivos tanto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático como del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN 74 - وتقدم الإدارة المستدامة لاستغلال الأراضي والموائل البحرية (مرافق الغازات البالوعية في المحيطات) فوائد متعددة لبلوغ أهداف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي معاً.
    El conocimiento tradicional puede aportar a los científicos y los encargados de la ordenación de los recursos una perspectiva a largo plazo que no se obtiene en observaciones más comunes y puede ayudar a establecer una relación entre los efectos históricos de la utilización de la tierra y el cambio climático. UN 20 - ويمكن للمعارف التقليدية أن تقدم إلى العلماء ومديري الموارد منظورا طويل الأجل يترك الاستنتاجات المعتادة جانبا ويقيم الصلة بين الأثر التاريخي لاستغلال الأراضي وتغير المناخ.
    En 2005, prestó su apoyo a una importante innovación, a saber, la creación de una Red mundial de instrumentos relacionados con la tierra a fin de incrementar la capacidad de los gobiernos y autoridades locales de adoptar y aplicar instrumentos relacionados con la tierra que sean favorables a los pobres y tengan en cuenta las cuestiones de género para mejorar los barrios marginales y prevenir su formación. UN وفي عام 2005، قدم الموئل الدعم لإنجاز حدث رئيسي جديد في هذا المجال، هو إنشاء الشبكة العالمية لأدوات استغلال الأراضي لتعزيز قدرة الحكومات والسلطات المحلية على اعتماد وتطبيق أدوات لاستغلال الأراضي تتميز بمناصرة الفقراء ومراعاة الجنسين من أجل النهوض بالأحياء الفقيرة ومنع نشوئها.
    En Nadi, los participantes instaron a promover un enfoque que tuviera en cuenta el paisaje cuando fuera posible a fin de que se reconocieran los vínculos, en particular los vínculos financieros, entre los bosques y otros tipos de utilización de las tierras. UN وفي نادي، دعا المشاركون إلى الترويج لنهج يقوم على البيئة الطبيعية حيثما أمكن بغية الإقرار بالروابط القائمة، بما في ذلك الروابط المالية، بين الغابات والأشكال الأخرى لاستغلال الأراضي.
    La planificación integrada del uso de la tierra será esencial para asegurar una mayor productividad de los recursos; UN وسيكون التخطيط المتكامل لاستغلال الأراضي حيويا لضمان زيادة إنتاجية الموارد؛
    Además, el sector forestal debe hacer frente a la normativa sobre uso de la tierra y otras políticas macroeconómicas que generalmente favorecen la conversión de la tierra para otros usos, como el agrícola y el ganadero. UN وعلاوة على ذلك، يواجه قطاع الغابات أنظمة لاستغلال الأراضي وسياسات أخرى في مجال الاقتصاد الكلي تحابي عادةً استخدام الأرض في أغراض أخرى مثل الزراعة وتربية المواشي.
    El enfoque revisado proporciona una agregación a nivel múltiple del uso de la tierra sobre la base del sistema de clasificación de la cubierta terrestre desarrollado por la FAO y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) en 2005. UN ويقدم النهج المنقح تجميعا متعدد المستويات لاستغلال الأراضي على أساس نظام تصنيف الغطاء الأرضي الذي وضعته منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 2005.
    La amplia cobertura de los productos de la teleobservación permite que los investigadores y otros usuarios levanten mapas del uso de la tierra y de la cobertura vegetal, como primera medida en el marco de distintas aplicaciones. UN فالتغطية الفضائية الواسعة التي تتميز بها نواتج الاستشعار عن بُعد تمكّن الباحثين وغيرهم من استخدام المعلومات في إنتاج خرائط لاستغلال الأراضي وللغطاء الأرضي كخطوة أولى لشتّى التطبيقات.
    Mediante los procesos de planificación de la tierra debe tenderse a lograr la seguridad de la tenencia de la tierra y evitar conflictos en el acceso y el uso de la tierra. UN وينبغي أن تسعى عمليات التخطيط لاستغلال الأراضي إلى التمكين من أمن حيازة الأراضي وتجنب النزاعات بشأن الحصول على الأرض واستغلالها.
    Por ello, el Gobierno de Venezuela está fortaleciendo la agricultura como un sector estratégico para el uso de la tierra y promoviendo la redistribución de los ingresos, entre otras medidas. UN وبالتالي، فإن حكومته تقوم، من بين تدابير أخرى، بتعزيز الزراعة بوصفها قطاعا استراتيجيا لاستغلال الأراضي وتشجع على إعادة توزيع الدخل.
    La exposición también describe el posible empleo de los datos de Agro-MAPS para elaborar algunos indicadores del uso de las tierras y en la caracterización de mapas de sistemas de uso de las tierras (agricultura) en los planos nacional y mundial UN وورد في العرض بيان للاستخدام المحتمل لبيانات نظام Agro-MAPS من أجل وضع مؤشرات مختارة لاستغلال الأراضي وفي مجال تحديد مواصفات خرائط نظام استغلال الأراضي (الاستغلال الزراعي) على الصعيدين الوطني والعالمي.
    Somalia es uno de los 13 países africanos que, según los pronósticos, tendrán problemas de escasez de agua en 2025, en parte a causa de actividades humanas, como la deforestación para la producción de carbón, el pastoreo excesivo o las aglomeraciones en torno a las fuentes de agua y otras medidas inadecuadas de uso de las tierras. UN وتشير التوقعات إلى أن الصومال سيكون ضمن البلدان الأفريقية الـ 13 التي ستواجه ندرة في المياه بحلول عام 2025، وهو ما يعود جزئيا إلى الأنشطة البشرية من قبيل إزالة الغابات لإنتاج الفحم، والرعي المفرط، والتزاحم حول مراكز المياه، وغير ذلك من التدابير غير المناسبة لاستغلال الأراضي().
    d) Formulará y aplicará una política de utilización de la tierra encaminada a proteger los terrenos agrícolas que incluirá los criterios que se han de aplicar para reasignar los terrenos públicos y modificar la utilización de la tierra sin recurrir a la confiscación; UN (د) صياغة وتنفيذ سياسة لاستغلال الأراضي ترمي إلى حماية الأراضي الزراعية، بما في ذلك وضع معايير لإعادة تخصيص الأراضي العامة وتعديل استخدامات الأراضي دون اللجوء إلى مصادرتها؛
    La Red mundial de instrumentos relacionados con la tierra, establecida recientemente por iniciativa de ONU-Hábitat y asociados como el Organismo Sueco de Desarrollo Internacional y el Banco Mundial, procura elaborar y promover instrumentos relacionados con la tierra que sean innovadores y flexibles para lograr la seguridad de la tenencia y la realización del derecho a la vivienda de los grupos vulnerables, incluidos los pueblos indígenas. UN 22 - وتسعى الشبكة العالمية لأدوات استغلال الأراضي، التي بُدئ نشاطها مؤخرا بمبادرة من موئل الأمم المتحدة وشركاء من قبيل الوكالة السويدية للتنمية الدولية والبنك الدولي، إلى استحداث وتعزيز أدوات مبتكرة ومرنة لاستغلال الأراضي من أجل تحقيق أمن الحيازة وحقوق السكن للفئات الضعيفة، بما فيها الشعوب الأصلية.
    b) Formular y aplicar planes integrados de ordenamiento de la tierra y de uso del agua basados en la utilización sostenible de los recursos renovables y en la evaluación integrada de los recursos socioeconómicos y ambientales, y fortalecer la capacidad de los gobiernos, las autoridades locales y las comunidades de supervisar y gestionar la cantidad y la calidad de los recursos hídricos; UN (ب) وضع وتنفيذ خطط لاستغلال الأراضي والمياه تنبني على فكرة الاستخدام الأمثل للموارد المتجددة وعلى تقييمات متكاملة للإمكانات الاجتماعية - الاقتصادية والبيئية وتعزيز قدرة الحكومات والسلطات المحلية والمجتمعات المحلية على رصد نوعية وكمية الموارد المائية والتحكم فيهما؛
    f Número de comunidades indígenas y locales que disponen de planes o estrategias de utilización de las tierras y los recursos. UN (و) عدد مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية التي تنفذ خططا/استراتيجيات لاستغلال الأراضي والموارد.
    Cuando las antiguas colonias accedieron a la soberanía, perpetuaron el antiguo régimen de explotación de las tierras pertenecientes a los indígenas mediante la celebración, con los antiguos colonos, de acuerdos de desposeimiento casi sin contrapartidas. UN وعندما حصلت المستعمرات القديمة على السيادة الدولية، أدامت النظام القديم لاستغلال الأراضي المملوكة للسكان الأصليين وذلك بإبرام اتفاقات نزع ملكية بدون أي مقابل تقريباً مع المستعمرين السابقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus