| No digo que no hay un vínculo pero yo no le llevo mis problemas. | Open Subtitles | أنا لا أقول أن لا توجد علاقة بيننا لكنني لا أدخله بمشاكلي |
| No digo que la vida vuelva a ser totalmente normal, pero sí continúa. | Open Subtitles | أنا لا أقول أن الحياة ستعود لطبيعتها لكنها في النهاية تمضي |
| Mira, No digo que me guste, pero ya entendí por qué haces eso. | Open Subtitles | أسمع، لا أقول أن هذا يعجبني، لكني أفهم لماذا تفعل هذا. |
| no estoy diciendo que el hígado pueda detectar el aroma del café matutino cuando entran a la cocina. | TED | الآن، أنا لا أقول أن كبِدك يمكنه كشف رائحة قهوتك الصباحية بينما تدخل إلى المطبخ. |
| Y no estoy diciendo que sea mala idea. Sólo necesitamos entender los números. | TED | وأنا لا أقول أن هذه فكرة سيئة نحن فقط نحتاج أن نفهم هذه الأرقام |
| No digo que las mujeres no tengan algunos de estos síntomas. | TED | إنني لا أقول أن النساء لا يعانون من بعض هذه الأعراض |
| No digo que algunas de las historias negativas no son ciertas, pero esas historias nos permiten no ver lo que la gente realmente es, porque no nos dan el cuadro completo. | TED | أنا لا أقول أن بعض هذه القصص السلبية ليست صحيحة، ولكن تلك القصص تسمح لنا أن لا نرى حقيقة الأشخاص، لأنها لا تشكل صورة كاملة عنهم. |
| No digo que los medios hagan esto de forma consciente. | TED | وأنا لا أقول أن الإعلام يفعل هذا عن قصد. |
| Ahora bien, como exmaestra de secundaria, No digo que, por arte de magia, todos se convertirán alumnos sobresalientes. | TED | وكمدرسة سابقة في المرحلة الإعدادية، لا أقول أن الجميع سيصبحون طلابًا متميزين بشكل سحري. |
| Yo No digo que todos los Larrabee hayan sido santos. | Open Subtitles | أنا لا أقول أن عائلة لارابيز كلهم قديسين |
| No digo que siempre tengas que ceder ante ellos, pero a veces, son irracionales. | Open Subtitles | لا أقول أن تذعن لهم دائما، لكن في أوقات معينة يصبحون غير منطقيين |
| No digo que ustedes los americanos ganaron, pero perdimos. Oh, papa-- | Open Subtitles | أنا لا أقول أن الأمريكان رربحوا بل نحن خسرنا |
| No digo que esos jóvenes no deban ser castigados, pero hay odio de ambos lados. | Open Subtitles | لا أقول أن هؤلاء الأولاد لا يجب أن يلاحقوا بالقانون, ولكن الترويج للكراهية يذهب في كلا الاتجاهين. |
| No digo que esto esté bien. Pero no sé qué hacer al respecto. | Open Subtitles | لا أقول أن أي من هذا صحيح أنا فقط لا أعلم ما أفعل حول ذلك |
| No digo que tu casa no sea buena, porque para ti es perfecta, pero si vamos a ser una familia al menos necesitaremos un cuarto más, si no dos. | Open Subtitles | أنا لا أقول أن شقتك ليست جميلة لأنها كذلك بالنسبة إليك لكننا سنصبح عائلة نحتاج إلى غرفة إضافية أو ربما غرفتين |
| No digo que no te vaya bien, pero el matrimonio va contra nuestra naturaleza primaria. | Open Subtitles | أنا لا أقول أن هذا غير مناسب لك ولكنى أعتقد أن الزواج ضد طبيعتنا الفطريه |
| No digo que deje de hacerlo, pero hágalo más rápido. | Open Subtitles | لا أقول أن عليك الكف عن فعله فقط افعلها بسرعة أكثر |
| Pero no estoy diciendo que no sea mala, solo digo que no es nueva. | TED | لكني لا أقول أن ذلك سيء، أقول وحسب أنها ليست جديدة. |
| no estoy diciendo que no nos ensuciaremos las manos... pero sí le digo que no morirán más de 10 ó 20 millones, no más. | Open Subtitles | سيدى الرئيس , انا لا أقول أن نمزق شعر رؤوسنا لكننى أقول : لا يُقتل أكثر من 10 إلى 20 مليون , كحد أقصى |
| no estoy diciendo que va a transformar un gusano en... | Open Subtitles | أتعلم أنا لا أقول أن هذه المادة ستحول شخص ما إلى نوع من |
| no quiero decir que el odio fuese la única razón para acosar a Vicky ni que yo era consciente de mi odio, pero lo cierto es que las personas que discriminamos con las políticas públicas en nuestra cultura son las mismas que están más expuestas a ser acosadas en la escuela. | TED | لا أقول أن الكراهية كانت السبب الوحيد الذي جعلني أضايقها أو حتى أنني كنت كريهة عن وعي أو أي شيء لكن الحقيقة هي أن الأشخاص الذين نمارس التمييز ضدهم في سياستنا العامة و في ثقافتنا ينتمون أيضاً إلى المجموعات الأكثر عرضة للتنمر في مدرسة. |